Changes between Version 2 and Version 3 of cs/OpravySlovenstinyProCechy


Ignore:
Timestamp:
Aug 18, 2016, 3:46:51 PM (5 years ago)
Author:
Ales Horak
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • cs/OpravySlovenstinyProCechy

    v2 v3  
    1 = Jak opravovat chyby v odborných pracích psaných slovensky? =
    2 = Opravy odborných prací ve slovenštině = #h.yj48ooivek2r
     1= Opravy odborných prací psaných slovensky = #h.yj48ooivek2r
     2
     3[[PageOutline(2-3)]]
     4
    35Cílem  není naučit Čechy slovensky, cílem je ukázat rozdíly zejména mezi  pravopisnými normami obou jazyků. Text má pomoci opravujícím potvrdit  nebo vyvrátit domněnku, že jde o chybu.
    46
     7
    58== Rozdíly mezi českým a slovenským pravopisem a časté chyby == #h.qtgfuzta1xy9
     9
    610=== Písmena === #h.fq7gss6h9o0m
    711Písmena, která jsou v češtině a nejsou ve slovenštině: ě, ř, ů
     
    913Písmena, která jsou ve slovenštině a nejsou v češtině: ä (dvě tečky), ĺ (dlouhé l), ŕ (dlouhé r), ľ (měkké l), ô (o se stříškou, vokáň)
    1014
    11 Časté chyby: 
     15Časté chyby:
    1216
    1317 * záměna měkkého a dlouhého l (veĺmi místo veľmi)
    14  * vynechání diakritiky (vačšina místo väčšina, kvoli místo kvôli, možeme místo môžeme)
     18 * vynechání diakritiky (vačšina místo väčšina, kvoli místo kvôli, možeme místo môžeme)
    1519 * záměna ä za e (najme místo najmä)
    1620
     
    3337|| 7 || chlap-mi, otc-ami || hrdin-ami, poet-mi || kuli-ami || dub-mi, dom-ami || stroj-mi, lakť-ami ||
    3438
    35 Časté chyby: 
    36 
    37  * záměna vzorů dub a stroj, např. 1. p. mn. č. servere (správně servery, 6. pád na serveri je správně, ale množné číslo filtre je správně podle vzoru stroj)
     39Časté chyby:
     40
     41 * záměna vzorů dub a stroj, např. 1. p. mn. č. servere (správně servery, 6. pád na serveri je správně, ale množné číslo filtre je správně podle vzoru stroj)
    3842 * záměna životných a neživotných vzorů v mn. č., např. obecné pojmi (správně pojmy)
    3943
     
    5256|| 7 || žen-ami || ulic-ami || dlaň-ami || kosť-ami || gazdin-ami || ide-ami ||
    5357
    54 Časté chyby: 
    55 
    56  * záměna koncovky u slov končících na -ia (vzor ulica): veľa aplikácií, ale v jednej aplikácii, vývoj informačných technológii (správně technológií)
     58Časté chyby:
     59
     60 * záměna koncovky u slov končících na -ia (vzor ulica): veľa aplikácií, ale v jednej aplikácii, vývoj informačných technológii (správně technológií)
    5761
    5862==== Střední rod ==== #h.h96bass3wlfm
     
    7074|| 7 || mest-ami || srdc-ami || vysvedčen-iami || dievč-atami/-encami ||
    7175
    72 Časté chyby: 
     76Časté chyby:
    7377
    7478 * záměna koncovek u vzoru vysvedčení, např. vytvoriť rozhraní (správně rozhranie)
     
    8892|| 7 || pekn-ými || pekn-ými || || cudz-ími || cudz-ími || || páv-ími || páv-ími || ||
    8993
    90 Časté chyby: záměna tvaru jednotného a množného čísla u vzoru pekný (chytrí telefón, správně chytrý telefón, ľudia, ktorý - správně ktorí)
     94Časté chyby: záměna tvaru jednotného a množného čísla u vzoru pekný (chytrí telefón, správně chytrý telefón, ľudia, ktorý - správně ktorí)
    9195
    9296==== Přivlastňovací přídavná jména ==== #h.tr628a4o60xh
     
    105109
    106110=== Rytmické krácení === #h.mpnb0a1o25z8
    107 Pokud dlouhé koncovce předchází dlouhá slabika, koncovka se zkrátí (celý, ale okrúhly, pošta a poštár, ale rozprávka a rozprávkar; volajúci, ale píšuci). Za dlouhou slabiku se považuje i slabika s dvojhláskou (mlieko a mliekar). Z uvedeného plyne, že se nikdy nesetkáme s dvěma dlouhými slabikami po sobě.
    108 
    109 Výjimky ale existují: 
     111Pokud dlouhé koncovce předchází dlouhá slabika, koncovka se zkrátí (celý, ale okrúhly, pošta a poštár, ale rozprávka a rozprávkar; volajúci, ale píšuci). Za dlouhou slabiku se považuje i slabika s dvojhláskou (mlieko a mliekar). Z uvedeného plyne, že se nikdy nesetkáme s dvěma dlouhými slabikami po sobě.
     112
     113Výjimky ale existují:
    110114
    111115 * podstatná jména středního rodu podle vzoru vysvedčenie (prútie)
     
    117121 * některé další, málo se vyskytující
    118122
    119 Časté chyby: 
     123Časté chyby:
    120124
    121125 * pravděpodobně vycházejí z nářečí, kdy se střídá jiné dloužení a krácení slabik (např. počitáče místo počítače).
    122  * slova ženského rodu končící na -ia: aplikáciám je správně (-ci- je jedna krátká slabika, nejde o dvouhlásku -ia-)
     126 * slova ženského rodu končící na -ia: aplikáciám je správně (-ci- je jedna krátká slabika, nejde o dvouhlásku -ia-)
    123127
    124128=== Shoda přísudku s podmětem === #h.hc45ctehz6e1
    125 Není shoda v rodu a i-y na konci slovesa, tj. Aplikácie boli je správně.
     129Není shoda v rodu a i-y na konci slovesa, tj. Aplikácie boli je správně.
    126130
    127131=== Sloveso být (byť) === #h.kdwuys4gfkz7
    128132Změna oproti českým tvarům byste, bychom: správně je by ste, by sme.
    129133
    130 Zápor v příromném čase se skládá ze dvou slov: nie je, nie som, nie sú, ale nebol. Tvary jako neisom, není, som tu není jsou hovorové.
     134Zápor v příromném čase se skládá ze dvou slov: nie je, nie som, nie sú, ale nebol. Tvary jako neisom, není, som tu není jsou hovorové.
    131135
    132136=== Sloveso moci (môcť) === #h.73ci8zwcs8jh
     
    144148
    145149=== Přechodník === #h.49pcik60o93x
    146 Používá se víc než v češtině. Nerozlišuje rody, má tvar s koncovkou -iac nebo -úc: hlediac, vidúc. 
     150Používá se víc než v češtině. Nerozlišuje rody, má tvar s koncovkou -iac nebo -úc: hlediac, vidúc.
    147151
    148152=== Interpunkce === #h.jqpd7ikok1nl
    149 Pravidla jsou téměř shodná s českými. Poněkud benevolentní je psaní čárky před spojkami a, i, aj, ani, alebo, či v jiném poměru než slučovacím – zde je možné čásku vynechat. Čárka se ale píše (stejně jako v češtině) před výrazy a preto, a tak, a teda, a predsa, a jednako, a pritom, a to. Uvedené pravidlo platí pro spojky mezi větami i mezi větnými členy v jiném než slučovacím poměru:  např. mladý, a preto (a tak, a teda) nerozvážny.
     153Pravidla jsou téměř shodná s českými. Poněkud benevolentní je psaní čárky před spojkami a, i, aj, ani, alebo, či v jiném poměru než slučovacím – zde je možné čásku vynechat. Čárka se ale píše (stejně jako v češtině) před výrazy a preto, a tak, a teda, a predsa, a jednako, a pritom, a to. Uvedené pravidlo platí pro spojky mezi větami i mezi větnými členy v jiném než slučovacím poměru:  např. mladý, a preto (a tak, a teda) nerozvážny.
    150154
    151155Spojka či má více významů: česky zda (píšeme čárku vždy) a nebo (píšeme čárku, pokud se jedná o odporovací význam).
    152156
    153 Nevedel, či tam má ísť. 
    154 
    155 Čárka před ako: ako znamená jako, jak, než. Čárka před ako se píše na stejných místech jako před jmenovanými spojkami v češtině:
     157Nevedel, či tam má ísť.
     158
     159Čárka před ako: ako znamená jako, jak, než. Čárka před ako se píše na stejných místech jako před jmenovanými spojkami v češtině:
    156160
    157161 * Je tu lepšie, ako som čakal.
     
    165169
    166170=== Pravidla sazby === #h.3w7gr5avtb6
    167 Velmi podobná českým, výjimky jsou v psaní zaužívaných zkratek: t. j. (česky tj.), o. i. (česky mj.), a pod. (česky apod.).
    168 
    169 Pravidla pro dělení slov umožňují dělit slovo i mezi samohláskami (kromě dvouhlásek ia, ie, iu a io), např. gym-ná-zi-um (česky gym-ná-zium).
     171Velmi podobná českým, výjimky jsou v psaní zaužívaných zkratek: t. j. (česky tj.), o. i. (česky mj.), a pod. (česky apod.).
     172
     173Pravidla pro dělení slov umožňují dělit slovo i mezi samohláskami (kromě dvouhlásek ia, ie, iu a io), např. gym-ná-zi-um (česky gym-ná-zium).
    170174
    171175Rozdíl je v psaní koncovek za procenty nebo čísly a v psaní spojovníku (bez 58%-ného, 5-litrový, 4-násobný).
     
    180184
    181185=== Ostatní slova, která mohou překvapit === #h.w0slouh8335x
    182  * autentifikácia (ale autorizácia)
     186 * autentifikácia (ale autorizácia)
    183187 * vypočitateľnosť (česky vyčíslitelnost)
    184188 * tím (česky tým, skupina) a tým (česky tím, 7. pád zájmena ten)
    185  * užívateľ nebo používateľ (česky uživatel, slovensky vždy s dlouhým i)
     189 * užívateľ nebo používateľ (česky uživatel, slovensky vždy s dlouhým i)
    186190 * tohto i tohoto - obojí se správně
    187191 * káble, filtre - správné tvary, ale servery, nikoli servre
     
    196200
    197201== Stylistické chyby == #h.sezo2a9xidg
    198 Velmi podobné jako v češtině: 
     202Velmi podobné jako v češtině:
    199203
    200204 * hromadění slov zakončených na -nie: najít příklady