Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Jan z Polence píše Janovi z Bibrštejna ohledně spojení vojsk s míšeňskými a saskými u Lübbenu. (b678a1d543)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1432]-04-03
Místo vydání:
Senftenberg (zu Senfftenberg)
Vlastní text regestu:

Dolnolužický fojt Jan z Polence (Hannus von Polentz voyt zu Lusicz) informuje Jana z Biberštejna na Beeskowě a na Storkowě (ern Hanse von Bebirstein, herrn zu Beszkaw und Storkaw et cetera) o tom, že saské a míšeňské oddíly (ous dem lande zu Sachsen und ous dem lande zu Myssen) pod vedením vévody Fridricha II. Mírného (herrn von Sachsen) dorazí následující pondělí (uff desin nestkommen montag) 7. dubna na linii Dobrilugk ‒ Luckau (zu Luckow und zum Dobriluge), následně se v úterý (uff dinstag) 8. dubna spojí s jeho oddíly a společně budou postupovat k Bolschwitz (in dem dorffe zu Bolschewitz). Proto ho vybízí, aby se svým oddílem (mit alle euwir macht uffsyt gerytten, uff waynen und zu fusse) vyrazil v pondělí 7. dubna a v úterý 8. dubna se k nim připojil u Lübbenu (uff dessiten Loben). Zpravit by o tom měl rovněž své bratry a bratrance (uwern brudern und vettern).

Svědkové:

N/A

Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: originál; papír
  • B: prostý opis z konce 16. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A:
  • B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 104v; aktuální uložení neověřeno
Edice:
  • CDLS II/2, s. 379‒380 .
Literatura:
  • Jecht 1916, s. 333.
  • Šmahel 1993-III, s. 249‒250.
  • Čornej 2000, s. 540.
  • Šmahel 2002-II, s. 1537‒1538.
Způsob zpracování regestu:
Dle edice CDLS.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2022-06-14
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Hannus von Polentz voyt zu Lusicz dem edelen herren ern Hanse von Bebirstein, herrn zu Beszkaw und Storkaw et cetera.

    Als ich uch vorgeschrebin habe, das uns myne herrn von Sachsen mit erer macht folgen wollen, als thu ich uch wissin, das sy uns mit alle erer macht folgen ous dem lande zu Sachsen und ous dem lande zu Myssen, und werden uff desin nestkommen montag 7. April legen zu Luckow und zum Dobriluge et cetera, so das wir uns uff dinstag 8. April mit der macht legin wollen in dem dorffe zu Bolschewitz.

    Dorumme, lieber herre, bitte ich uch ouch, das ir mit alle euwir macht uffsyt gerytten, uff waynen und zu fusse und rucket uff den montag 7. April mit uwir macht herobir uff dessiten Loben zu dem dorffe eynem, wo uch das gut duchte et cetera, so das ir uff dem dinstage 8. April by uns syn künt. Und lost es uwern brudern und vettern wissen et cetera. Gegeben zu Senfftenberg am dornstage nach letare.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice CDLS.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2022-06-14
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.