Dolnolužický fojt IDJan z IDPolence (Hannus von Polentz voyt zu Lusicz) informuje IDJana z IDBiberštejna na IDBeeskowě a na IDStorkowě (ern Hanse von Bebirstein, herrn zu Beszkaw und Storkaw et cetera) o tom, že saské a míšeňské oddíly (ous dem lande zu Sachsen und ous dem lande zu Myssen) pod vedením IDvévody Fridricha II. Mírného (herrn von Sachsen) dorazí následující pondělí (uff desin nestkommen montag) 7. dubna na linii IDDobrilugk ‒ IDLuckau (zu Luckow und zum Dobriluge), následně se v úterý (uff dinstag) 8. dubna spojí s jeho oddíly a společně budou postupovat k IDBolschwitz (in dem dorffe zu Bolschewitz). Proto ho vybízí, aby se svým oddílem (mit alle euwir macht uffsyt gerytten, uff waynen und zu fusse) vyrazil v pondělí 7. dubna a v úterý 8. dubna se k nim připojil u IDLübbenu (uff dessiten Loben). Zpravit by o tom měl rovněž své bratry a bratrance (uwern brudern und vettern).
- A:
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 104v; aktuální uložení neověřeno
- Jecht 1916, s. 333.
- Šmahel 1993-III, s. 249‒250.
- Čornej 2000, s. 540.
- Šmahel 2002-II, s. 1537‒1538.
Hannus von Polentz voyt zu Lusicz dem edelen herren ern Hanse von Bebirstein, herrn zu Beszkaw und Storkaw et cetera.
Als ich uch vorgeschrebin habe, das uns myne herrn von Sachsen mit erer macht folgen wollen, als thu ich uch wissin, das sy uns mit alle erer macht folgen ous dem lande zu Sachsen und ous dem lande zu Myssen, und werden uff desin nestkommen montag 7. April legen zu Luckow und zum Dobriluge et cetera, so das wir uns uff dinstag 8. April mit der macht legin wollen in dem dorffe zu Bolschewitz.
Dorumme, lieber herre, bitte ich uch ouch, das ir mit alle euwir macht uffsyt gerytten, uff waynen und zu fusse und rucket uff den montag 7. April mit uwir macht herobir uff dessiten Loben zu dem dorffe eynem, wo uch das gut duchte et cetera, so das ir uff dem dinstage 8. April by uns syn künt. Und lost es uwern brudern und vettern wissen et cetera. Gegeben zu Senfftenberg am dornstage nach letare.