<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="f3963f712a"><title>Král Zikmund povoluje Vratislavským opevnit vnější část města.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="90a4b2712a"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">APW; aktuální uložení neověřeno </idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice Lünig 1714, s. 261, č. 45.</p><p n="transcription">Dle edice Lünig 1714, s. 261, č. 45.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-09-14">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-09-14">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1428-07-11" value="1428-07-11"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g112129" reg="Kovin" reg2="Kovin (zu Kewin)">Kovin <transcription>(zu Kewin)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund (Sigmund von gottes gnaden Römischer könig, zu allen zeiten mehrer der Reichs und zu Hungarn, zu Böheimb, Dalmatien, Croatien et cetera könig)">Zikmund <transcription>(Sigmund von gottes gnaden Römischer könig, zu allen zeiten mehrer der Reichs und zu Hungarn, zu Böheimb, Dalmatien, Croatien et cetera könig)</transcription></persName> dovoluje purkmistru, radním a všem měšťanům <placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislavi" reg2="Vratislavi (burgermeister, rathmannen und allen einwohnern der benandten stadt zu Breßlau)">Vratislavi <transcription>(burgermeister, rathmannen und allen einwohnern der benandten stadt zu Breßlau)</transcription></placeName>, s ohledem na to, aby se mohli ještě více chránit a najít útočiště před svými nepřáteli, opevnit vnější část města pomocí nových zdí a výkopů, tak i jejich vylepšení <quote>mit gemeiner thürnen und gräben bessern und erheben</quote>, aby chránili všechny dvory nacházející se v blízkosti města, kterou tam jsou nyní postaveny.</p></abstract><transcription><p>Wir Sigmund von gottes gnaden Römischer könig, zu allen zeiten mehrer der Reichs und zu Hungarn, zu Böheimb, Dalmatien, Croatien et cetera könig, bekennen und thun kund öffentlich mit diesem briefe, allen denen, die ihn sehen oder hören lesen, daß wir angesehen haben und gütlich betrachtet gemeinen nutzes de lande, und auch willige und getreue dienste, die uns und der Cron zu Böheimb unsere lieben getreuen bürgermeister, rathmannen und bürger unser stadt zu Breßlau, offt und dicke williglich gethan haben, täglich thun, und fürbaß thun sollen und mögen in künfftigen zeiten, datumb mit wohlbedachten muthe, guten rathe und rechter wissen, und sonderlich unsern fürstenthum zu Breßlau zu ehren, und zu besserung, und auch daß sie in solchen leufften vor ihren feinden desto baß mögen behütten und beschirmen; so haben wir den ehegenanten burgermeister, rathmannen und allen einwohnern der benandten stadt zu Breßlau, und ihren erben gegönnet und erlaubet, gönnen und erlauben ihn auch von Behmischer königlicher machtin krafft diß briefes, daß sie ihr ieglicher und ihre erben alle ihre höfe im weichbilde zu Breßlau gelegen, die izund gebauet seyn, daß befesten und bauen mögen, und mit gemeiner thürnen und gräben bessern und erheben, als ihn das allernüczlichst würdet, von allermänniglich ungehindert. Und wir gebitten darumb unsern hauptmann zu Breßlau, der ist ist, und zu zeiten seyn würdet, ernstlich und vestiglich mit diesem briefe, daß er die ehegenandten bürgermeister, rathmanne und einwohner der stadt zu Breßlau an solcher besserung, gemäuer, thurm und graben ihrer obgenandten höffe nicht hindere, noch irre, in keine weise, sondern sie das volbringen und vollführen lasse, als lieb ihme sey, unsere schwere ungnad zu vermeiden. Mit uhrkund dis brieffes versiegelt mit unser königlichen mai anhangenden insiegel, geben zu Kewin am sontag vor sanct Margarethen tage, nach Christi geburth vierzehenhundert und darnach in dem acht und zwantzigsten jahre, unserer reiche des hungerischen et cetera in dem zwey und viertzigsten, des Römischen in dem 18. und des Böheimischen im 8. Jahren.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na plice"><transcription><i> Ad mandatum domini regis. Caspar Sligk</i>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Lünig 1714, s. 261, č. 45.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>SRS VI, s. 74, č. 100.</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Grünhagen 1872, s. 158–159.</bibl><bibl>Čapský 2020, s. 16.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>