<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="d7069d2e17"><title>Basilejský koncil žádá opata z Cluny, aby se zúčastnil sněmu kvůli husitům.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="7d01e02e17"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">Bibliothèque Mazarine Paris; MS 1683; fol. 122rv; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl><bibl sig="C"><idno n="volume">Bibliothèque Nationale Paris; MS Latin 1501; Nr. 13</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice Neumann 1923, s. 125–126, č. 31.</p><p n="transcription">Dle edice Neumann 1923, s. 125–126, č. 31.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-11-13">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-11-13">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1432-01-31" value="1432-01-31"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111199" reg="Basilej" reg2="Basilej (Basilee)">Basilej <transcription>(Basilee)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis><add><persName authId="rbm:p113990" reg="Otto III. z Hachbergu" reg2="Otto III. z Hachbergu">Otto III. z <placeName authId="rbm:g113711" reg="Hachbergu" reg2="Hachbergu">Hachbergu</placeName></persName></add>, biskup v <placeName authId="rbm:g111370" reg="Kostnici" reg2="Kostnici (episcopi Constanciensis)">Kostnici <transcription>(episcopi Constanciensis)</transcription></placeName></testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p113990" reg="Otto III. Hachbergu" reg2="Otto III. Hachbergu">Otto III. <placeName authId="rbm:g113711" reg="Hachbergu" reg2="Hachbergu">Hachbergu</placeName></persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášeno přitištění</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z 15. století</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="C"><p>prostý opis z 15. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Koncilní otcové v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji (Sacrosancta generalis Basiliensis synodus)">Basileji <transcription>(Sacrosancta generalis Basiliensis synodus)</transcription></placeName> informují opata <add><placeName authId="rbm:g115536" reg="cisterciáckého kláštera" reg2="cisterciáckého kláštera">cisterciáckého kláštera</placeName></add> v <placeName authId="rbm:g119183" reg="Cluny" reg2="Cluny">Cluny</placeName> <add><persName authId="rbm:p116496" reg="Otu de la Périère" reg2="Otu de la Périère">Otu de la <placeName authId="rbm:g115537" reg="Périère" reg2="Périère">Périère</placeName></persName></add> <quote>abbati Cluniacensi</quote>, že jeho nepřítomnost vyvolává, s ohledem na dobu, která již uplynula od svolání tohoto obecného koncilu na koncilu v <placeName authId="rbm:g112773" reg="Sieně" reg2="Sieně (a sacro concilio Senensi)">Sieně <transcription>(a sacro concilio Senensi)</transcription></placeName>, a zastoupení řady prelátů a vyslanců z mnohem vzdálenějších končin, oprávněné rozpaky. Varují před nebezpečím pro víru a církev ze strany husitského kacířství <quote>heresi hussitarum</quote>, které se již začíná projevovat revoltou měst proti duchovenstvu rovněž v <placeName authId="rbm:g113461" reg="německých zemích" reg2="německých zemích (Germanie)">německých zemích <transcription>(Germanie)</transcription></placeName>. Proto je nezbytné provést koncilem reformu a nabádají jej pod přísahou, trestem a exkomunikací <quote>sub debito iuramenti et penis iuris et excommunicacionis</quote>, aby se bez výmluv a zbytečného otálení dostavil do dvaceti dnů <quote>infra viginti dies</quote> ke koncilu <add>do <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileje" reg2="Basileje">Basileje</placeName></add> <quote>ad presentem generalem synodum</quote>.</p></abstract><transcription><p>Sacrosancta generalis Basiliensis synodus in spiritu sancto legitime congregata, universalem ecclesiam representans, venerabili abbati Cluniacensi salutem et omnipotentis dei benediccionem. Mirari satis non sufficimus, venerabilis pater, cur gressus vestros ad hoc presens generale concilium nondum direxistis, cum tempus assignatum a sacro concilio Senensi de celebracione huius Basileensis a pluribus mensibus inchoatum fuit et de longinquis regionibus prelati et diversi legati iam pridem advenerint, nec opus fuerat alia vocacione, quam que decreta fuerat in generalibus synodis, Constanciensi et Senensi. Preter iuris penas vos monere debent instancia pericula fidei et ecclesie, praesertim ex illa armata heresi hussitarum longe lateque suas fimbrias et venenatas doc trinas dilatante atque ex pluribus rebellionibus magnarum Germanie civitatum contra suos prelatos et clerum. Quibus maximis inconvenientibus una cum morum reformacione et christianorum pacificacione op<add>p</add>ortuna remedia paramus atque disponimus, quod et vos facere ex dignitate suscepta incumbit. Quapropter ex superhabundanti vos hortamur in visceribus Cristi, et nichilominus mandamus et districte sub debito iuramenti et penis iuris et excommunicacionis late sentencie precipimus, quatenus celerrime ad presentem generalem synodum accedere non omittatis, saltim infra viginti dies a recepcione presencium, neque dimoveamini quibuscunque rumoribus contrariis aut frivolis assercionibus, que utique subrepticie sunt, quibus fidem omnem negate vestrumque adventum citissime huc dirigite, vos doceat presentis synodi specialiter assistens spiritus sanctus. Datum Basilee, ultima ianuarii, anno domini M° CCCC° XXXII°, sub sigillo reverendi patris in Christo domini episcopi Constanciensis de mandato synodi. Sapientis. </p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i>Venerabili patri abbati Cluniacensi</i>. <i>Littere ex parte sancte synodi Basiliensis, in quibus sub pena late sentencie excommunicacionis, ac non obstantibus rumoribus et frivolis assercionibus contrariis, que sunt de revocacione consilii, per dominum papam Eugenium. Date Basilee ultima ianuarii anno CCCC°XXXII°more curie Romane supposito</i>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Neumann 1923, s. 125–126, č. 31.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Neumann 1923, s. 40–41.</bibl><bibl>Novotný 1924a, s. 328.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl><bibl sig="C"><ref target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10036949r/f24.item" type="external"></ref><ptr target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10036949r/f24.item" type="external">https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10036949r/f24.item</ptr> </bibl></listBibl></back></charter></cei>