<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="d36f78d868"><title>Slezský polní velitel informuje Jana z Minsterberka ohledně válečné pomoci proti husitům.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="0ef75bd868"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AP Wrocław; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Minsterberský vévoda <persName authId="rbm:p111239" reg="Jan I." reg2="Jan I.">Jan I.</persName> se nacházel 27. prosince 1428 u obce <placeName authId="rbm:g114952" reg="Stary Wielisław" reg2="Stary Wielisław">Stary Wielisław</placeName>, list mohl být napsán pravděpodobně krátce předtím.</p><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-10">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-05-10">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1428-12-27" value="[1428]-12-27"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><add>Neznámý slezský polní velitel</add> informuje minsterberského vévodu <persName authId="rbm:p111239" reg="Jana I." reg2="Jana I. (Johannes von Munsterberg)">Jana <add>I.</add> <transcription>(Johannes von Munsterberg)</transcription></persName> o tom, že mu posílá opis listu <quote>eyne ausschrift eynis brieffs</quote>, který mu přišel od <add><persName authId="rbm:p111437" reg="Heřmana" reg2="Heřmana">Heřmana</persName></add>, opata <placeName authId="rbm:g111339" reg="benediktinského kláštera v Břevnově" reg2="benediktinského kláštera v Břevnově (von dem apte von Brawna)"><add>benediktinského kláštera</add> v Břevnově <transcription>(von dem apte von Brawna)</transcription></placeName>; zároveň ho zpravuje o potřebě shromáždit proti kacířům <quote>den keczern</quote> vojsko, a to včetně z oddílu <persName authId="rbm:p112320" reg="biskupa vratislavského Konráda Olešnického" reg2="biskupa vratislavského Konráda Olešnického (herrn den bisschoff)">biskupa <add>vratislavského</add> <add>Konráda Olešnického</add> <transcription>(herrn den bisschoff)</transcription></persName> a <placeName authId="rbm:g111325" reg="Svídnice" reg2="Svídnice (dy Sweydniczer)">Svídnice <transcription>(dy Sweydniczer)</transcription></placeName>, aby nemohli kacíři nemohli zemi škodit; žádá ho proto, aby mu pomohli.</p></abstract><transcription><p>Meyn dinst zuvor, gnediger lieber herre! Ich sende euern gnaden eyne ausschrift eynis brieffs, der mir gesand ist von dem apte von Brawna, noch dem sich euer gnade richten wirt. Auch ist meyne meynunge, das ich mich samnen wil mit allim, daz ich vormag, und wil zu felde růcken. Auch bit ich euer gnade, daz euer gnade auch sich samnet und meynen herrn den bisschoff besendit und dy Sweydniczer und wo euer gnade weiss keygen den keczern, daz man yn mag gestreuern, daz sy dy lant nicht alzo beschedigen. Wenne euer gnade daz wol weys, daz sy daz lant gar sere beschedigit haben mit morde und mit börnen und mit andern sachen, dy dem lande schedig synt, und synt ausgerucket, daz yn leyder kein schade gescheen ist. Dorumme, lieber herre, thuet euer hulfe dorzu. Was euer gnade <add>…</add>.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription><i>Na rubu: Dem hochgebornen furst <add>hern, und her</add> Johannes von Munsterberg, meynen <add>gnedigen hern</add>.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/1, s. 642–643.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>