<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="9d89d4806b"><title>Berkové z Dubé posílají do Horní Lužice dva své zplnomocněnce. </title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="91eab3806b"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">BU Wroclaw; Akc. 1947/1–4, Bartolomeus Scultetus, Annalium gorlicensium pars II; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Dochovalo se pouze denní datum listiny. V úvahu připadají roky 1421–1423. Datace k roku 1421 se zdá nepravděpodobná, protože v té době bylo nebezpečí pro české pány tak velké, že by těžko pomohlo jednání se <placeName authId="rbm:g111207" reg="Šestiměstím" reg2="Šestiměstím">Šestiměstím</placeName> v zastoupení. 13. červen roku 1422 je vyloučen, protože zplnomocněnec <persName authId="rbm:p111245" reg="Panzer" reg2="Panzer">Panzer</persName> dorazil do <placeName authId="rbm:g111111" reg="Horní Lužice" reg2="Horní Lužice">Horní Lužice</placeName> již před 12. červnem. Za správnou dataci lze považovat rok 1423, což vyplývá z poznámky ve zhořeleckých radničních účtech (viz s. 141, ř. 9). Pozdější dataci vylučuje úmrtí <persName authId="rbm:p111189" reg="Hynka Hlaváče" reg2="Hynka Hlaváče">Hynka Hlaváče</persName>, který zemřel v listopadu 1423 (viz NLM 66, s. 112). Stejného data je také list <persName authId="rbm:p111232" reg="Jana st. z Michalovic" reg2="Jana st. z Michalovic">Jana st. z <placeName authId="rbm:g115165" reg="Michalovic" reg2="Michalovic">Michalovic</placeName></persName> do <placeName authId="rbm:g111111" reg="Horní Lužice" reg2="Horní Lužice">Horní Lužice</placeName>, kde se datace v úplnosti dochovala a který má obdobné znění (viz <a href="regest/9d89d4cc3c"><u>regest</u></a>).</p><p n="process">Dle edice CDLS II/1.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS II/1.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-10-21">TD</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2021-10-21">TD</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1423-06-05" value="[1423]-06-05"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>Prostý opis z konce 16. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p111242" reg="Hynek Berka z Dubé na Lipé" reg2="Hynek Berka z Dubé na Lipé (Hincke Bercke zur Leipen)">Hynek Berka z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> na <placeName authId="rbm:g111250" reg="Lipé" reg2="Lipé">Lipé</placeName> <transcription>(Hincke Bercke zur Leipen)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p111243" reg="Jindřich Berka z Dubé na Vildštejnu" reg2="Jindřich Berka z Dubé na Vildštejnu (Henrich Bercke zum Wildenstein)">Jindřich Berka z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> na <placeName authId="rbm:g111247" reg="Vildštejnu" reg2="Vildštejnu">Vildštejnu</placeName> <transcription>(Henrich Bercke zum Wildenstein)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p111244" reg="Jan Berka z Dubé na Falkenštejnu" reg2="Jan Berka z Dubé na Falkenštejnu">Jan Berka z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> na <placeName authId="rbm:g111248" reg="Falkenštejnu" reg2="Falkenštejnu">Falkenštejnu</placeName></persName> (<i>Jon Bercke zum Falckenstei</i>n) a <persName authId="rbm:p111242" reg="Hynek Berka z Dubé na Honštejně" reg2="Hynek Berka z Dubé na Honštejně">Hynek Berka z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> na <placeName authId="rbm:g111249" reg="Honštejně" reg2="Honštejně">Honštejně</placeName></persName> (<i>Hincke Bercke zum Honstei</i>n) informují <placeName authId="rbm:g111111" reg="Horní Lužici" reg2="Horní Lužici">Horní Lužici</placeName> a města <placeName authId="rbm:g111207" reg="Šestiměstí" reg2="Šestiměstí (land und stete Budissin, Gorlicz, Syttaw, Lobaw, Luban und Camentzk)">Šestiměstí <transcription>(land und stete Budissin, Gorlicz, Syttaw, Lobaw, Luban und Camentzk)</transcription></placeName> o tom, že poslali do země své dva zplnomocněnce <persName authId="rbm:p111245" reg="Fridricha Panzer ze Smein" reg2="Fridricha Panzer ze Smein (Fryderichen Panzirn vom Smein)">Fridricha Panzer ze <placeName authId="ah:c79b702f" reg="Smein" reg2="Smein">Smein</placeName> <transcription>(Fryderichen Panzirn vom Smein)</transcription></persName> a mistra <persName authId="rbm:p111246" reg="Petra z Dobranova" reg2="Petra z Dobranova (magister Petern von Dobranow)">Petra z <placeName authId="rbm:g111251" reg="Dobranova" reg2="Dobranova">Dobranova</placeName> <transcription>(magister Petern von Dobranow)</transcription></persName>.</p></abstract><transcription><p>Den gestrengen, erbarn und weisen landmanne und rotmanne der lande und stete Budissin, Gorlicz, Syttaw, Lobaw, Luban und Camentzk, unsern lieben frunden, entpieten wir, Hincke Bercke zur Leipen, Henrich Bercke zum Wildenstein, Jon Bercke zum Falckenstein, Hincke Bercke zum Honstein gesessin, unsern dienst zuvor. Liben besundern frunde! Hir senden wir zu euch dy gestrengen und erbarn Fryderichen Panzirn von Smein und magister Petern von Dobranow, unser meinunge ganz undirricht, und bitten euch, was dy uff diss von unsern wegin ken euch werben werden, das ir das ganz und gar glauben wolt, als ap wir selbst müntlich mit euch reden etc. Geben am sonobend noch des h. leichnamstage under h. Hincken Bireken etc.</p><p>Das Jahr ergiebt sich aus der Notiz der Ratsrechnungen unter dem 12. Juni 1423 (s. S. 141, 9 ff., s. auch die andere Urkunde vom 5. Juni 1423). Der 24. Mai 1421, auf den man die Urkunde vielleicht noch setzen könnte, erscheint deshalb unmöglich, weil am 21. Mai 1421 (s. die Urkunde von diesem Tage) die Gefahr für die böhmischen Herren so dringend war, dass man kaum behufs Hilfeleistung der Sechstädte den umständlichen Weg, durch Bevollmächtigte zu unterhandeln, wählen konnte. Der 13. Juni 1422 ist deshalb ausgeschlossen, weil der Bevollmächtigte Friederich Panzer schon vor dem 12. Juni 1422 bei den Oberlausitzern eintraf. Der Tod des Hinko berka von Der Leipa im November 1423 (s. N. Laus. Magazin 66 S. 112) schließt ein späteres Jahr aus.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/1, s. 165–166</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Jecht 1911, s. 70–71</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>