<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="9912cbc85d"><title>Jan z Polence se zavazuje manům míšeňského markraběte vymoci jejich dlužní úpis nebo jej uhradit.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="25c940c85d"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">HStA Dresden; 10001 Ältere Urkunden; Nr. 5840; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle opisu B.</p><p n="transcription">Dle opisu B.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-11-24">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-11-24">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1421-04-13" value="1421-04-13"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111145" reg="Kutná Hora" reg2="Kutná Hora (uff dem berge czun Chutten)">Kutná Hora <transcription>(uff dem berge czun Chutten)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>rychtář, šepmistři a celá obec města <placeName authId="rbm:g111145" reg="Kutné Hory" reg2="Kutné Hory (richter und scheppen und gencz gemeyne des berges czun Chutten)">Kutné Hory <transcription>(richter und scheppen und gencz gemeyne des berges czun Chutten)</transcription></placeName></testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName></persName></sigillant><legend>Sigillum Johannis de Polenck</legend><sealColor>zelená v misce z přírodního vosku</sealColor><sealAttachment>přivěšená na pergamenovém proužku</sealAttachment></sealDesc><sealDesc><sigillant><placeName authId="rbm:g111145" reg="Kutná Hora" reg2="Kutná Hora">Kutná Hora</placeName></sigillant><legend>Sigillum iuratorum Monti Chutnensis</legend><sealColor>žlutá v misce z přírodního vosku</sealColor><sealAttachment>přivěšená na pergamenovém proužku</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Mincmistr <placeName authId="rbm:g111145" reg="Kutné Hory" reg2="Kutné Hory">Kutné Hory</placeName> <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence (Hans von Polenck, munczmeister des Bergs czun Chutten)">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hans von Polenck, munczmeister des Bergs czun Chutten)</transcription></persName> se zavazuje <persName authId="rbm:p122682" reg="Hynkovi z Knau" reg2="Hynkovi z Knau (Henczen von Knaw)">Hynkovi z <placeName authId="rbm:g119291" reg="Knau" reg2="Knau">Knau</placeName> <transcription>(Henczen von Knaw)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p122683" reg="Kašparovi z Wolfesrdorfu" reg2="Kašparovi z Wolfesrdorfu (Caspar von Wolfferstoff)">Kašparovi z <placeName authId="rbm:g113623" reg="Wolfesrdorfu" reg2="Wolfesrdorfu">Wolfesrdorfu</placeName> <transcription>(Caspar von Wolfferstoff)</transcription></persName>, manům míšeňského markraběte <persName authId="rbm:p112388" reg="Viléma II." reg2="Viléma II. (Wilhelm, lantgraffen in Doringen und margraffen in Myssen)">Viléma <add>II.</add> <transcription>(Wilhelm, lantgraffen in Doringen und margraffen in Myssen)</transcription></persName>, že od <persName authId="rbm:p113169" reg="Hynka Bočka z Poděbrad" reg2="Hynka Bočka z Poděbrad (Boczken von Podebrad)"><add>Hynka</add> Bočka z <placeName authId="rbm:g111294" reg="Poděbrad" reg2="Poděbrad">Poděbrad</placeName> <transcription>(Boczken von Podebrad)</transcription></persName> do nejbližšího svátku <quote>vor unser liben frawen tag der leczten nehstkomen</quote> <add>8. září 1421</add> vymůže dlužní úpis na 500 kop grošů <quote>off fumffhundert schok</quote>, který <persName authId="rbm:p113169" reg="Bočkovi" reg2="Bočkovi">Bočkovi</persName> uvedení manové vydali kvůli svému zajetí, nebo ještě na svátek Narození Panny Marie <quote>off den genanten unser liben frawen tag</quote> <add>8. září 1421</add> složí výše uvedených 500 kop grošů českých v <placeName authId="rbm:g111145" reg="Kutné Hoře" reg2="Kutné Hoře">Kutné Hoře</placeName> nebo <placeName authId="rbm:g111427" reg="Kolíně" reg2="Kolíně (in der stat czu Collen)">Kolíně <transcription>(in der stat czu Collen)</transcription></placeName>, jak mu věřitelé určí. Rychtář, šepmistři a celá obec města <placeName authId="rbm:g111145" reg="Kutné Hory" reg2="Kutné Hory (richter und scheppen und gencz gemeyne des berges czun Chutten)">Kutné Hory <transcription>(richter und scheppen und gencz gemeyne des berges czun Chutten)</transcription></placeName> se zaručují, že <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName></persName> dostojí své povinnosti.</p></abstract><transcription><p>Ich Hans von Polenck, munczmeister des bergs czun Chutten, bekenne mit diesem offen brieffe vor allen den, die in sehen ader horen lesen, als getedinget ist czwischen den gestrengen Henczen von Knaw, Caspar von Wolfferstoff, hauptluten myns genedigen herren, marggraff Wilhelms und nur als von des brieffs wegen den myns herren marggraff Wilhelms mann hern Boczken von Podebrad von irs gefenknisse wegen off fumffhundert schok gegeben haben, den selben brieff glob ich vorgeschreben, Hans von Polenczsk dem hochgeborn fursten und herren, herren Wilhelm, lantgraffen in Doringen und margraffen in Myssen, myme genedigen herren und czu getruwer hant den genanten Heinczen und Casparen vor unser liben frawen tag der leczten nehstkomen weder czuschicken. Were, ab ich doran gesumpt wurde und nicht getirn kunde, so glob ich den vorgenanten mynen globern fumf hundert schok gut Behmischer groschen off den genanten unser liben frawen tag der leczten off dem berge czun Chutten, ader in der stat czu Collen, wo do myne glober hin risen, ane argelist und an geverde gutlich czu beczalen und secze douor czu burgen die erbern und wisen richter und scheppen und gencz gemeyne des berges czun Chutten und wir vorgenante richter und scheppen und gancze gemeyne bekennen, das wir burgen sint und globen mit disem offen brieffe vor den genanten Hans von Polenczk, den munczmeister et cetera, alle stucke und artikel dieses brieffs dor und noch geschreben, stete und gancz czu halden ane argelist und geuerde. Were nw, das wir an der beczalunge suinik wurden, und off die czit, als vorgeschreben stet, nicht beczalten, was dann moglich schaden douon geschehe, den globen wir czu beczalen glich den hauptgut. Des czu urkund und merer siderheit hab ich, obhenanter Hans von Polenczk myn ingesigel mit gutem wiken an disen brieff gehangen, und wir, obhenante burgen richter und scheppen und gancze gemeyne des berges czun Chutten haben auch unser berg insigel an disen brieff czu rechter urkund an diesen brieff <add>sic</add> gehangen. Der geben ist uff dem berge czun Chutten nach Crists geburt virczenhundert jar dornach in dem ein und czweinczigisten jare des suntags jubilate.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i>Hans von Polenczk testatus Vc sexagenas grossorum botem <add>...</add> datum XIIIIc XXI jar.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>CDSR I B/4, s. 79, č. 133 (němčina).</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Kejř 1958, s. 32, pozn. 100.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>