<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="885710d3c4"><title>Rýnští kurfiřti vyzývají Štrasburk k tažení do Čech, které začne 24. června.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="9d4b5ad3c4"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">Les Archives de Strasbourg; AA correspondance politique 1421–1430</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice DRTA VIII, s. 288–289, č. 240.</p><p n="transcription">Dle edice DRTA VIII, s. 288–289, č. 240.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2024-11-11">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2024-11-11">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1423-05-12" value="1423-05-12"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g112641" reg="Boppard" reg2="Boppard (Boparten)">Boppard <transcription>(Boparten)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>soudobý opis</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Arcibiskupové mohučský <persName authId="rbm:p112421" reg="Konrád z Daunu" reg2="Konrád z Daunu (Cunrat zů Mentz)">Konrád <add>z <placeName authId="rbm:g112590" reg="Daunu" reg2="Daunu">Daunu</placeName></add> <transcription>(Cunrat zů Mentz)</transcription></persName>, kolínský <persName authId="rbm:p112705" reg="Dětřich z Mörsu" reg2="Dětřich z Mörsu (Dieterich zů Colne)">Dětřich <add>z <placeName authId="rbm:g112591" reg="Mörsu" reg2="Mörsu">Mörsu</placeName></add> <transcription>(Dieterich zů Colne)</transcription></persName>, trevírský <persName authId="rbm:p112628" reg="Oto ze Ziegenheinu" reg2="Oto ze Ziegenheinu (Otte zů Triere erzbischove des Romschen richs)">Oto <add>ze <placeName authId="rbm:g112544" reg="Ziegenheinu" reg2="Ziegenheinu">Ziegenheinu</placeName></add> <transcription>(Otte zů Triere erzbischove des Romschen richs)</transcription></persName> a falckrabě rýnský <persName authId="rbm:p112624" reg="Ludvík III. Wittelsbašský" reg2="Ludvík III. Wittelsbašský (Ludwig pfalzgrave bi Ryne etc. und herzog in Peyern)">Ludvík <add>III. Wittelsbašský</add> <transcription>(Ludwig pfalzgrave bi Ryne etc. und herzog in Peyern)</transcription></persName> oznamují <add>městu <placeName authId="rbm:g112974" reg="Štrasburku" reg2="Štrasburku">Štrasburku</placeName></add>, že římský král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund (Sigmund Romscher etc. kung)">Zikmund <transcription>(Sigmund Romscher etc. kung)</transcription></persName> se před nedávnem dohodl s polským králem <persName authId="rbm:p112333" reg="Vladislavem II. Jagellem" reg2="Vladislavem II. Jagellem (kunig von Polan)">Vladislavem <add>II. Jagellem</add> <transcription>(kunig von Polan)</transcription></persName>, <add>litevským</add> velkoknížetem <persName authId="rbm:p112331" reg="Vitoldem" reg2="Vitoldem (herzog Witolt)">Vitoldem <transcription>(herzog Witolt)</transcription></persName> a řádem německých rytířů v <placeName authId="rbm:g111886" reg="Prusku" reg2="Prusku (Dútschen herren von Prussen)">Prusku <transcription>(Dútschen herren von Prussen)</transcription></placeName>, a rozhodl se vytáhnout proti kacířům <quote>die ketzere und ungläubigen</quote> do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech (in dem lande zů Beheim)">Čech <transcription>(in dem lande zů Beheim)</transcription></placeName> se svým vojskem z <placeName authId="rbm:g112847" reg="Uher" reg2="Uher (landen zů Ungern)">Uher <transcription>(landen zů Ungern)</transcription></placeName>, věrnými z <placeName authId="rbm:g111108" reg="Moravy" reg2="Moravy (Merrern)">Moravy <transcription>(Merrern)</transcription></placeName>, <persName authId="rbm:p111113" reg="rakouským vévodou Albrechtem V. Habsburským" reg2="rakouským vévodou Albrechtem V. Habsburským (herzogen von Ostenrich)">rakouským vévodou <add>Albrechtem V. Habsburským</add> <transcription>(herzogen von Ostenrich)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p111275" reg="míšeňským markrabětem Fridrichem I. Svárlivým" reg2="míšeňským markrabětem Fridrichem I. Svárlivým (marggrafen von Missen)">míšeňským markrabětem <add>Fridrichem I. Svárlivým</add> <transcription>(marggrafen von Missen)</transcription></persName>, vévody ze <placeName authId="rbm:g111109" reg="Slezska" reg2="Slezska (herren usser der Slesien)">Slezska <transcription>(herren usser der Slesien)</transcription></placeName>, a výše řečenými polským králem a litevským velkoknížetem na nadcházející svátek svatého Jana Křtitele <quote>uf sant Johanns tag baptisten nehstkomen</quote> <add>24. června</add>. Dále sdělují, že je král nabádal, aby k tažení pohnuli i další města v <placeName authId="rbm:g112602" reg="Německu" reg2="Německu (andern stetten von Dútschen landen)">Německu <transcription>(andern stetten von Dútschen landen)</transcription></placeName>. Kromě toho je vybízí k tomu, aby na svátek svatého Oldřicha <quote>uf sant Ulrichs tag nehst</quote> <add>4. července</add> poslali své zástupce do <placeName authId="rbm:g111536" reg="Frankfurtu nad Mohanem" reg2="Frankfurtu nad Mohanem (gen Franckenfurt)">Frankfurtu <add>nad Mohanem</add> <transcription>(gen Franckenfurt)</transcription></placeName> kvůli projednání další věci, uvedené v jejich dalším listu.<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> K tomu blíže dokument z 13. května 1423 (viz <a href="regest/9e6957d72d"><u>regest</u></a>).</p></note-body></note></p></abstract><transcription><p>Von gots gnaden Cunrat zů Mentz Dieterich zů Colne Otte zů Triere erzbischove des Romschen richs erzkanzlere etc. und Ludwig pfalzgrave bi Ryne etc. und herzog in Peyern alle des Romschen richs kurfursten.</p><p>Unsern frúntlichen gruß zuvor. ersamen wisen gůten frunde. wir lassent uch wissen, das uns der allerdurchluchtigst fúrst und herre herr Sigmund Romscher etc. kung unser gnediger liebet herre enbotten und verkunden hat<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> verkundet hatt.</p></note-body></note> lassen, wie daz er den kunig von Polan und herzog Witolt mit den Dútschen herren von Prussen genzlich ubertragen und vereinet habe; und sie sien darnach uberkomen, das der vorgnant unser gnediger herre der Römisch kung mit sinen landen zů Ungern und Merrern und auch mit dem herzogen von Ostenrich den marggrafen von Missen den herren usser der Slesien etc. und die obgenanten der kung von Polan und herzog Witolt mit grosser mennige volkes und irrer maht uf sant Johanns tag baptisten nehstkomen in dem lande zů Beheim sin wollent wider die ketzere und ungläubigen und die zů vertilgen. und hat uns ermant, daz wir selbs mit unser maht uf denselben sant Johanns tag baptisten nehstkomen zů ime gen Beheim komen wollent, und daz wir auch úch und andern stetten von Dútschen landen söllen schriben und von sinen und der richs wegen ermanen daz ir auch mit maht uf den vorgenanten sant Johanns tag bi ime und anderm sime volke in Beheim wöllent<note id="ftn3" note-class="footnote"><note-citation>3</note-citation><note-body><p> wöllent.</p></note-body></note> sin. wann nů die zit hie zwuschen und sant Johanns tag kurz ist, und wir uch dazwuschent keinen tag verkunden<note id="ftn4" note-class="footnote"><note-citation>4</note-citation><note-body><p> První „n“ bylo napsáno omylem.</p></note-body></note> kundent zů uns zů komen uns von den sachen zů underreden: harumb so verkúnden wir úch dez obgenanten unsers gnedigen herren dez Römischen kúngs willen und meinung, als uns dann der obgenant unser gnediger herre der Römsche kung fúrbringen und verkúnden lassen hat<note id="ftn5" note-class="footnote"><note-citation>5</note-citation><note-body><p> hatt.</p></note-body></note>, uch darnach wissen zů richten und zů stellende. und begern an uch mit ernste, daz ir uch keine sachen daran lassent hindern<note id="ftn6" note-class="footnote"><note-citation>6</note-citation><note-body><p> húndern.</p></note-body></note> ir schickent ie auch uwer frunde und botten uf sant Ulrichs tag nehst zů uns gen Franckenfurt, als wir uch dann in eim andern unserm briefe geschriben haben. datum Boparten in vigilia ascensionis domini anno etc. 20 tercio.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>DRTA VIII, s. 288–289, č. 240.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>