<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="6377d58a87"><title>Rektor farního kostela ve Velvarech Jan Weyswasser žádá papežský stolec o expedici papežské provizní listiny k arcijáhenství olomouckému</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="a389ad8a87"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">AAV; R. Suppl. 162 (lib. V. de vacantibus per fiat a. quinto), fol. 295v</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Podle výtahu v MVB VII/1, s. 385, č. 940.</p><p n="transcription">Podle výtahu v MVB VII/1, s. 385, č. 940.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-07-11">PH</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2025-12-10">JR</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1422-04-22" value="1422-04-22"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111278" reg="Řím" reg2="Řím (Rome apud Sanctum Petrum)">Řím <transcription>(Rome apud Sanctum Petrum)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>opis v papežských registrech suplik</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p118334" reg="Jan Weyswasser" reg2="Jan Weyswasser (Johanni Weyswasse)">Jan Weyswasser <transcription>(Johanni Weyswasse)</transcription></persName>, rektor farního <placeName authId="rbm:g116780" reg="kostela ve Velvarech" reg2="kostela ve Velvarech (rectori parrochialis ecclesie in Welwar)">kostela ve Velvarech <transcription>(rectori parrochialis ecclesie in Welwar)</transcription></placeName>, žádá papežský stolec, aby nařídil papežské kanceláři expedovat listinu na základě své starší žádosti o provizi na arcijáhenství v <placeName authId="rbm:g111114" reg="Olomouci" reg2="Olomouci (archidiaconatu ecclesie Olomucensis)">Olomouci <transcription>(archidiaconatu ecclesie Olomucensis)</transcription></placeName>, jehož roční důchod nepřevyšuje sedm hřiven stříbra, a roční důchod <placeName authId="rbm:g116780" reg="kostela ve Velvarech" reg2="kostela ve Velvarech">kostela ve Velvarech</placeName> nepřevyšuje 18 hřiven stříbra. Svou nynější žádost zdůvodňuje následujícím způsobem: před časem mu udělil papežský stolec novou provizi na zmíněné arcijáhenství s datem 15. července 1420 <quote>sub data id. Julii pontificatus sui anno tercio</quote>, o kterou žádal, neboť zmíněné arcijáhenství nabyl řádnou autoritou.<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Viz <a href="regest/48d4d106c8"><u>regest</u></a>.</p></note-body></note> Přestože byl ve věci expedice provizní listiny vyslán posel s penězi, s platným pověřením, a doklady byly by předloženy v patřičném čase, je velmi pravděpodobné, že tento posel, který se po svém odchodu z těchto zemí <add>ke kurii</add> nedorazil, byl zajat viklefskými a husitskými heretiky v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Království českém" reg2="Království českém (in regno Boemie)">Království českém <transcription>(in regno Boemie)</transcription></placeName> a poté tam také zemřel. Listina zatím nebyla, jak se lze domnívat, vyhotovena. Zmíněný <persName authId="rbm:p118334" reg="Jan Weyswasser" reg2="Jan Weyswasser">Jan Weyswasser</persName> byl však okraden o jiné majetky zmíněnými heretiky, a tak ať neztratí na účinnosti jeho milost kvůli uplynulému času nutnému k expedici listiny, žádá, aby s přihlédnutím k výše řečenému bylo nařízeno papežské kanceláři expedovat listinu na základě původní petice bez ohledu na uběhlý čas <add>od podání supliky</add> <quote>lapsu temporis … non obstantibus…</quote>.</p><p>Papež <persName authId="rbm:p111201" reg="Martin V." reg2="Martin V.">Martin V.</persName> schvaluje supliku bez výhrad <quote>Fiat ut petitur O.</quote>.</p></abstract><transcription><p>B. p. Dudum S<sup>tas</sup> v<sup>ra</sup> sub data id. Julii pontificatus sui anno tercio dev. vestro Johanni Weyswasser, rectori parrochialis ecclesie in Welwar Pragensis diocesis, cuius fructus etc. decem et octo marcharum argenti … valorem annuum non excedunt, de archidiaconatu ecclesie Olomucensis, cuius fructus etc. septem marcharum argenti simili extimacione etc., quem tunc ex collacione auctoritate ordinaria assecutus extitit, graciose concessit de novo provideri.<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> Viz <a href="regest/48d4d106c8"><u>regest</u></a>.</p></note-body></note> Et licet pro parte dicti Johannis ad Romanam curiam pro expedicione litterarum super huiusmodi nova provisione conficiendarum nuncius cum florenis et potestate sufficienti missus et diligencia facta in tempore fuisset, creditur tamen, prout verisimiliter presumendum est, quod ipse nuncius, qui post eius ab illis partibus recessum non comparuit, fuerit a Wicleffistis et Hussitis hereticis in regno Boemie apprehensus et tandem ibidem vita functus, interim super eadem concessionis gracia litteris minime confectis. Cum autem … idem Johannes bonis suis aliis per dictos hereticos spoliatus existit, quare supplicatur humiliter pro parte dicti Johannis, ne propter lapsum temporis de expediendis huiusmodi litteris super hoc editam ipsius concessionis gracie penitus frustretur effectu, iuxta constitucionem eiusdem Stis Vre quatenus attentis premissis prefatas litteras per cancellariam apostolicam iuxta tenorem peticionis etc. expediri mandare dignemini huiusmodi lapsu temporis ceterisque contrariis non obstantibus quibuscunque …</p><p>Fiat ut petitur O. Datum Rome apud s. Petrum decimo kal. Maii a. quinto.</p><p>In marg.: prothonotarius de Castellino – Conf. etiam num. 794</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>MVB VII/1, s. 385, č. 940</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>