<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="609780d2a9"><title>Legáti koncilu v Basileji přijímají pražské univerzitní mistry do lůna římské církve</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="1cc287d2a9"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ÖNB; Cod. 4710; fol. 314r; aktuální uložení neověřeno.</idno></bibl><bibl sig="C"><idno n="volume">SOA Třeboň; Rukopisy Třeboň; sign. A16, fol. 262r.</idno></bibl><bibl sig="D"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato.</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Přijetí do lůna římské církve nemuselo znamenat zřeknutí se kalicha. Dokument je sepsán velmi vstřícně a neobsahuje žádné abjurační formule. Novotný 2019, s. 321.</p><p n="process">Dle digitalizátu originálu.</p><p n="transcription">Dle digitalizátu originálu.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-06-08">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2021-06-08">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1434-01-28" value="1434-01-28"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111347" reg="Cheb" reg2="Cheb (Egrae)">Cheb <transcription>(Egrae)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant>legáti basilejského koncilu</sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášeno přivěšení</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>soudobý opis</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="C"><p>soudobý opis</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="D"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Legáti svatého koncilu v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji (Legati a sacro concilio Basiliensi in Bohemiam)">Basileji <transcription>(Legati a sacro concilio Basiliensi in Bohemiam)</transcription></placeName> přijímají rektora <persName authId="rbm:p112173" reg="Křišťana z Prachatic" reg2="Křišťana z Prachatic (Cristannus de Prachaticz rector universitatis Pragensis)">Křišťana z <placeName authId="rbm:g112253" reg="Prachatic" reg2="Prachatic">Prachatic</placeName> <transcription>(Cristannus de Prachaticz rector universitatis Pragensis)</transcription></persName>, děkana artistické fakulty <persName authId="rbm:p113524" reg="Buzka z Kdyně" reg2="Buzka z Kdyně (Buzko de Kdyna decanus facultatis artium eiusdem universitatis)">Buzka z <placeName authId="rbm:g113372" reg="Kdyně" reg2="Kdyně">Kdyně</placeName> <transcription>(Buzko de Kdyna decanus facultatis artium eiusdem universitatis)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p113525" reg="Prokopa z Plzně" reg2="Prokopa z Plzně (Procopius de Plzna)">Prokopa z <placeName authId="rbm:g111221" reg="Plzně" reg2="Plzně">Plzně</placeName> <transcription>(Procopius de Plzna)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p111609" reg="Petra ze Sepekova" reg2="Petra ze Sepekova (Petrus de Sepekow)">Petra ze <placeName authId="rbm:g111662" reg="Sepekova" reg2="Sepekova">Sepekova</placeName> <transcription>(Petrus de Sepekow)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p112986" reg="Jana z Příbrami" reg2="Jana z Příbrami (Johannes de Przibram)">Jana z <placeName authId="rbm:g112789" reg="Příbrami" reg2="Příbrami">Příbrami</placeName> <transcription>(Johannes de Przibram)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p113526" reg="Jana Papouška ze Soběslavi" reg2="Jana Papouška ze Soběslavi (Johannes de Sobieslavia i Papussek)">Jana Papouška ze <placeName authId="rbm:g111664" reg="Soběslavi" reg2="Soběslavi">Soběslavi</placeName> <transcription>(Johannes de Sobieslavia i Papussek)</transcription></persName> zpět do lůna římské církve, neboť mistři univerzity Pražské <quote>universitatis Pragensis</quote> chtějí stát v kompaktátech a mít pokoj i jednotu s křesťanstvem, proto je mají všichni věřící přijmout k jednání v běžných věcech a ke společnosti služeb božích i kostelních svátostí jakožto své bratry a syny církve počestné i poslušné <quote>fratres vestros ecclesiae filios reverentes et obedientes</quote>.</p></abstract><transcription><p>Legati a sacro concilio Basiliensi in Bohemiam destinati universis et singulis Christi fidelibus salutem in omnium salvatore. Cum inter nos nomine et auctoritate dicti sacri concilii et generalem congregationem regni et marchionatus Moraviae in Pragensi civitate quaedam capitula inita fuerunt et firmata, et venerabiles viri magister Cristannus de Prachaticz rector universitatis Pragensis, Buzko de Kdyna decanus facultatis artium eiusdem universitatis, Procopius de Plzna, Petrus de Sepekow, Johannes de Przibram et Johannes de Sobieslavia i Papussek, tam propriis et privatis eorum nominibus quam totius coetus studii universitatis Pragensis antedictae, volentes in compactatis in dictis capitulis stare et ea tenere, servare et adimplere, unitatem ecclesiasticam et bonam, Christianam, firmam et perpetuam pacem juxta dictorum capitulorum continentiam receperunt, acceptaverunt et fecerunt, debiteque professi sunt, firmantes hoc publico instrumento, recepto per Johannem de Torneriis clericum, in artibus magistrum, apostolica et imperiali auctoritate notarium publicum: nos quoque auctoritate sacri concilii generalis ad ecclesiasticam unitatem et Christianam pacem eos recepimus. Ideo hoc ad omnium notitiam praesentium serie deducentes, auctoritate dicti sacri concilii generalis districte praecipiendo mandamus, quatenus ipsos ad omnem communicationem tam in humanis seu mundanis actibus quam in divinis officcis et ecclesiasticis sacramentis admittatis, tamquam fratres vestros ecclesiae filios reverentes et obedientes. In quorum omnium fidem praesentes nostras literas eis concessimus, sigillorum nostrorum appencione munitas. Datum Egrae, die 28. mensis januarii anno domini M°CCCC°XXXIIII°.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>UB II, s. 401–402, č. 900.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Tomek 1849, s. 287.</bibl><bibl>Palacký 1851, s. 282–283.</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 629–630.</bibl><bibl>Tomek 1899-IV, s. 626–627.</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 284, 407, pozn. 542.</bibl><bibl>Kavka 1998, s. 180.</bibl><bibl>Šmahel 2002-III, s. 1615.</bibl><bibl>Novotný 2019, s. 321.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl><bibl sig="C"><ref target="https://digi.ceskearchivy.cz/942/264" type="external"></ref><ptr target="https://digi.ceskearchivy.cz/942/264" type="external">https://digi.ceskearchivy.cz/942/264</ptr></bibl><bibl sig="D">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>