<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="440d833462"><title>Císař Zikmund potvrzuje plzeňskému rychtáři Václavovi, inzerovanou listinu a testament paní Reginy</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="e5c9373462"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AMP; AM Plzeň – Listiny; kart. 8; inv. č. 68; sign. I.122</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">AMP; Sbírka opisů; sign. 4/17</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Podle RI XI NB/2 a originálu</p><p n="transcription">Podle CIM III, s. 111–116, č. 72 a s. 59–61, č. 43</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-12-31">VJ</date></p><p n="transcription"></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1435-04-21" value="1435-04-21"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111154" reg="Bratislava" reg2="Bratislava (Posonii Strigoniensis diocesis)">Bratislava <transcription>(Posonii Strigoniensis diocesis)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund Lucemburský" reg2="Zikmund Lucemburský">Zikmund Lucemburský</persName></sigillant><legend>Posse 1910 17/1–2</legend><sealColor>přirozená</sealColor><sealAttachment>přivěšená na pergamenovém proužku </sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Císař <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund (Sigismundus)">Zikmund <transcription>(Sigismundus)</transcription></persName> potvrzuje <persName authId="rbm:p113405" reg="Václavovi" reg2="Václavovi (presenciam providus Wenceslaus)">Václavovi <transcription>(presenciam providus Wenceslaus)</transcription></persName>, rychtáři města <placeName authId="rbm:g111221" reg="Plzně" reg2="Plzně (civitatis Noue Pilzne)">Plzně <transcription>(civitatis Noue Pilzne)</transcription></placeName>, který před něj osobně předstoupil a předložil mu svoji listinu, a také jeho bratrovi <persName authId="rbm:p113406" reg="Ondřejovi" reg2="Ondřejovi (Andree, fratris sui)">Ondřejovi <transcription>(Andree, fratris sui)</transcription></persName>, s ohledem na jejich prosby a s přihlédnutím k jejich službám, které prokázali jemu a <placeName authId="rbm:g111442" reg="České koruně" reg2="České koruně">České koruně</placeName> a v budoucnu ještě prokáží, svoji inzerovanou listinu a také testament zemřelé paní <persName authId="rbm:p113407" reg="Reginy" reg2="Reginy (honeste Regine, iudicisse)">Reginy <transcription>(honeste Regine, iudicisse)</transcription></persName>,<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Testament byl vydán 31. ledna 1435 v <placeName authId="rbm:g111221" reg="Plzni" reg2="Plzni">Plzni</placeName>. (Ed. Strnad 1891, s. 377–379).</p></note-body></note> <persName authId="rbm:p113406" reg="Ondřejovy" reg2="Ondřejovy">Ondřejovy</persName> choti. Testament týkající se plzeňského úřadu rychtáře opatřili přivěšenou pečetí plzeňský purkmistr a vicerychtář <persName authId="rbm:p113789" reg="Wolfram" reg2="Wolfram (Wolframi tunc viceiudicis)">Wolfram <transcription>(Wolframi tunc viceiudicis)</transcription></persName> a rovněž konšelé <persName authId="rbm:p113788" reg="Johánek" reg2="Johánek (Johankonis)">Johánek <transcription>(Johankonis)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p113739" reg="Prokop Fogel" reg2="Prokop Fogel (Procopii Fogel)">Prokop Fogel <transcription>(Procopii Fogel)</transcription></persName>:</p><p><add>1.</add> Král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> zlistiňuje věc týkající se rychty v <placeName authId="rbm:g111221" reg="Plzni" reg2="Plzni">Plzni</placeName>. Dat. 17. listopadu 1425, <placeName authId="rbm:g113287" reg="Hodonín" reg2="Hodonín">Hodonín</placeName>.<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> Viz <a href="regest/971ed7e1bf"><u>regest</u></a>.</p></note-body></note></p></abstract><transcription><p>Sigismundus, divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie etc. rex. Notum facimus tenore presencium universis, quod accedens nostre maiestatis presenciam providus Wenceslaus, iudex civitatis Noue Pilzne, fidelis noster dilectus, nostre maiestati suo et Andree fratris sui nominibus humiliter et cum devota precum instancia supplicavit, quatinus quoddam privilegium confirmacionis ipsis et quondam honeste Regine, iudicisse ibidem, conthorali predicti Andree, super predicto iudicio, libertatibus et pertinenciis suis per nos datum et concessum, ac eciam testamentum seu ultimam voluntatem predicte Regine super predicto iudicio factum atque Wolframi, tunc viceiudicis et magistri civium, ac Johankonis et Procopii Fogel, consulum Pilsnensium, impendentibus sigillis sigillatum, quod hic pro sufficienter expresso habere volumus, de nostre benignitatis clemencia approbare, ratificare et tamquam rex Bohemie confirmare graciosius dignaremur. Cuius quidem privilegii, de quo supra fit mencio, tenor de verbo ad verbum sequitur et est talis: Sigismundus, dei gracia Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie etc. rex. Notum facimus tenore presencium universis, quod consideratis, gratis et fidelibus obsequiis nobis per fideles nostros dilectos Wenceslaum et Andream fratres, iudices civitatis Noue Pilsne, hactenus fideliter et constanter impensis et in antea propensius impendendis prefatorum fratrum humilibus inclinati precibus animo deliberato, sano eciam fidelium nostrorum accedente consilio et de certa nostra sciencia ipsis et honeste matrone Regine universa iura, munimenta, privilegia et litteras, que et quas ipsorum predecessores et progenitores super iudicio civitatis Noue Pilzne a nostris progenitoribus et predecessoribus, regibus Bohemie, hactenus obtinuerunt et in quorum sunt legitima et reali possessione, in omnibus suis clausulis, punctis, sentenciis et expressionibus, prout de verbo ad verbum sonant, ac si tenores earundem presentibus inserti forent, ratificavimus, approbavimus et confirmavimus, ratificamus, approbamus et tenore presencium tamquam rex Bohemie graciosius confirmamus; decernentes et volentes expresse, quod prefati Wenceslaus et Andreas ac Regina predicta aput predictum iudicium civitatis Noue Pilzne permaneant eodemque et suis iuribus, usufructibus et pertinenciis utantur libere et quiete impedimentis quorumlibet penitus proculmotis. Verumptamen si prefatum Wenceslaum quispiam a prefato niteretur excludere iudicio illudque vellet habere, et quod ad hoc accederet consensus noster, extunc persolutis prefato Wenceslao ducentis sexagenis grossorum Pragensium poterit ad se reducere predictum iudicium et illud omni iure et titulo, prout ad predictum Wenceslaum pertinuit, absque difficultate qualibet cum suis pertinenciis, usufructibus et fructibus possidere, salvis tamen iuribus alienis. Presencium sub nostri regalis sigilli appensione testimonio litterarum. Datum in oppido Hodonyn, Olomucensis dyocesis, sabato ante festum Elizabet vidue, anno Domini millesimo quadringencesimo vigesimo quinto, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. XXXIX, Romanorum XVI et Boemie sexto.  Nos, qui vota quorumlibet iusta petencium pio semper affectu complectimur, predictorum Wenceslai et Andree fratrum supplicacionibus inclinati, attendentes nichilominus grata et accepta obsequia nobis et corone regni nostri Bohemie per ipsos exhibita et in futurum fervencius exhibenda, animo deliberato, sanoque regni nostri Bohemie fidelium accedente consilio et ex certa nostra sciencia ipsis predictum privilegium ac eciam testamentum memoratum, quantum de iure debemus et possumus, ratificavimus, approbavimus et confirmavimus, approbamus, ratificamus et virtute presencium auctoritate regia Bohemie graciosius confirmamus, decernentes et eadem auctoritate Bohemie statuentes, quod preinsertum privilegium ac testamentum prefatum, prout de verbo ad verbum sonant, in omnibus eorum punctis, sentenciis, clausulis, articulis et condicionibus, obtinere debeant perpetuam roboris firmitatem, salvis tamen iuribus alienis. Presencium sub nostre imperialis maiestatis sigillo testimonio litterarum. Datum Posonii, Strigoniensis diocesis, anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo quinto, feria quinta ante festum sancti Georgii martyris, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. XLIX, Romanorum XXV, Bohemie XV, imperii vero secundo.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Vpravo na plice"><transcription><i> Ad mandatum domini imperatoris </i><persName authId="rbm:p111401" reg="Caspar Sligk" reg2="Caspar Sligk"><i>Caspar Sligk</i></persName><i> miles cancellarius</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Strnad 1891, s. 380–381</bibl><bibl>CIM III, s. 111–116, č. 72</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl><ref target="http://www.regesta-imperii.de/id/1435-04-21_1_0_11_2_0_5346_11087" type="external"></ref><ptr target="http://www.regesta-imperii.de/id/1435-04-21_1_0_11_2_0_5346_11087" type="external">RI XI, s. 350, č. 11087</ptr></bibl><bibl><ref target="http://www.regesta-imperii.de/id/d57e07fa-cb64-4701-ae50-a6405862012c" type="external"></ref><ptr target="http://www.regesta-imperii.de/id/d57e07fa-cb64-4701-ae50-a6405862012c" type="external">RI XI NB/2, s. 189–190, č. 130</ptr></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Vojtíšek 1953, s. 162</bibl><bibl>Kaar 2012, s. 277</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>