<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="3191815915"><title>Jan Nider píše Ivanovi z Dubrovníku o šíření papežské buly v okolí Norimberku a situaci v Čechách </title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="a66c345915"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">Basel, Universitätsbibliothek, A I 32, fol. 402v–403r</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle rukopisu B s přihlédnutím k edici MC I, s. 178–179, č. 85</p><p n="transcription">Vlastní přepis dle rukopisu B s přihlédnutím k edici MC I, s. 178–179, č. 85</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-31">PT</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-05-31">PT</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1432-01-29" value="1432-01-29"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberk" reg2="Norimberk (Norimberga)">Norimberk <transcription>(Norimberga)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>středověký opis</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName> sděluje <persName authId="rbm:p116090" reg="Ivanovi Stojkovičovi z Dubrovníku" reg2="Ivanovi Stojkovičovi z Dubrovníku">Ivanovi Stojkovičovi z <placeName authId="rbm:g112948" reg="Dubrovníku" reg2="Dubrovníku">Dubrovníku</placeName></persName> pobývajícímu v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji">Basileji</placeName>, že když jeho druh <persName authId="rbm:p112653" reg="Jan z Maulbronnu" reg2="Jan z Maulbronnu">Jan <add>z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></add></persName> <add>23. ledna 1432</add><note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Vycházíme z toho, že poslední nám známe psaní od <persName authId="rbm:p112653" reg="Jana z Maulbronnu" reg2="Jana z Maulbronnu">Jana z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></persName> <persName authId="rbm:p116090" reg="Ivanovi z Dubrovníku" reg2="Ivanovi z Dubrovníku">Ivanovi z <placeName authId="rbm:g112948" reg="Dubrovníku" reg2="Dubrovníku">Dubrovníku</placeName></persName> odeslané před tímto dopisem je právě z 23. ledna 1432.</p></note-body></note> <quote>nuper</quote> psal <add><persName authId="rbm:p116090" reg="Ivanovi z Dubrovníka" reg2="Ivanovi z Dubrovníka">Ivanovi z <placeName authId="rbm:g112948" reg="Dubrovníka" reg2="Dubrovníka">Dubrovníka</placeName></persName></add> a dalším z <add><placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberka" reg2="Norimberka">Norimberka</placeName></add> <quote>abhinc</quote> do <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileje" reg2="Basileje">Basileje</placeName>, on sám nic nenapsal, protože byl zrovna na jednání <add>ohledně pozvání husitů</add> <quote>in causa nostra</quote> u <add><persName authId="rbm:p111297" reg="Fridricha I. Braniborského" reg2="Fridricha I. Braniborského">Fridricha I. Braniborského</persName></add> <quote>aput dominum marchionem Brandenburgensem</quote>. Dále vyjadřuje naději, že <add><persName authId="rbm:p116090" reg="Ivan z Dubrovníku" reg2="Ivan z Dubrovníku">Ivan z <placeName authId="rbm:g112948" reg="Dubrovníku" reg2="Dubrovníku">Dubrovníku</placeName></persName></add> a další <add>účastníci koncilu</add> v odpověď na žádost <persName authId="rbm:p112653" reg="Jana z Maulbronnu" reg2="Jana z Maulbronnu">Jana <add>z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></add></persName> oba co nejrychleji informují o situaci na basilejském koncilu a pošlou jim instrukce ohledně sněmu ve <placeName authId="rbm:g112577" reg="Würzburgu" reg2="Würzburgu">Würzburgu</placeName>, který se nicméně nakonec nebude konat, a ohledně jejich dalších výdajů. <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> se proto chce omezit jen to, co se dozvěděli, ode dne odchodu <persName authId="rbm:p112626" reg="Viléma III. Bavorského" reg2="Viléma III. Bavorského">Viléma <add>III. Bavorského</add></persName> <add>23. ledna 1432</add> z <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberka" reg2="Norimberka">Norimberka</placeName>, kdy odtud také odešel řečený dopis. Sděluje, že do <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberka" reg2="Norimberka">Norimberka</placeName> a jeho okolí přišli z kurie v <placeName authId="rbm:g111278" reg="Římě" reg2="Římě">Římě</placeName> lidé, kteří zveřejňují <quote>communicantes</quote> papežskou bulu, která odvolává basilejský koncil a přenáší jej za rok a půl do <placeName authId="rbm:g112531" reg="Boloně" reg2="Boloně">Boloně</placeName> a odsuzuje pozvání husitů na koncil, které spolu s dalšími věcmi dle <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jana Nidera" reg2="Jana Nidera">Jana Nidera</persName></add> špatně vykládá. Tito lidé také zpochybňují právoplatnost basilejského koncilu vůbec <quote>si ut inquiunt fuit</quote>. To velice vyděsilo norimberské konšely, kteří dle <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jana Nidera" reg2="Jana Nidera">Jana Nidera</persName></add> jemu a <add><persName authId="rbm:p112653" reg="Janovi z Maulbronnu" reg2="Janovi z Maulbronnu">Janovi z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></persName></add> velice věrně ve všem pomáhají, a velmi to pohoršilo klérus i lid. Také <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> a <add><persName authId="rbm:p112653" reg="Jan z Maulbronnu" reg2="Jan z Maulbronnu">Jan z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></persName></add> jsou z toho šokováni a neví, na co se ještě ve svém úkolu mohou spolehnout <quote>nos amplius fundare possimus</quote>. Mnozí také předvídají, že až se to husité dozví, začnou na sousední <add>křesťany</add> věrné <add>římské církvi</add> divoce útočit. Dosud reagovala <add>římské církve poslušná</add> <quote>katholici</quote> knížata v <placeName authId="rbm:g111546" reg="Bavorsku" reg2="Bavorsku">Bavorsku</placeName> a <placeName authId="rbm:g112589" reg="Francích" reg2="Francích">Francích</placeName> sousedící s <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechy" reg2="Čechy">Čechy</placeName> na výzvy basilejského koncilu a <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jana Nidera" reg2="Jana Nidera">Jana Nidera</persName></add> a <add><persName authId="rbm:p112653" reg="Jana z Maulbronnu" reg2="Jana z Maulbronnu">Jana z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></persName></add>, aby neuzavírali příměří s husity, vcelku příznivě, nyní <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> neví, co bude dál. Zprávy <add>o rozpuštění koncilu</add> <quote>predicta mala nova</quote> přišli do <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberku" reg2="Norimberku">Norimberku</placeName> poprvé <add>26. ledna 1432</add> <quote>in crastino conversionis sancti Pauli</quote>. <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> očekává, že dostanou-li se tyto zprávy na husitský <add>únorový</add> sněm, budou se dít podivuhodné věci. <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> a <add><persName authId="rbm:p112653" reg="Jan z Maulbronnu" reg2="Jan z Maulbronnu">Jan z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></persName></add> se z dopisu konšelů města <placeName authId="rbm:g111221" reg="Plzně" reg2="Plzně">Plzně</placeName> Norimberčanům dozvěděli, že husité uspořádali <add>1. ledna 1432</add> <quote>super festum circumcisionis domini</quote> v <placeName authId="rbm:g111112" reg="Praze" reg2="Praze">Praze</placeName> sněm. Z toho, co tam bylo dojednáno, se ale nedozvěděli nic kromě toho, že naplánovali další sněm na 6. února <add>1432</add> <quote>super die sancte Dorothee virginis, id est vi die Februarii</quote>, a dle řečeného dopisu plzeňských <add>konšelů</add> se tam chtějí dohodnout na postavení dvou vojsk, z nichž jedno oblehne <placeName authId="rbm:g111194" reg="České Budějovice" reg2="České Budějovice (Pudwwecz)">České Budějovice <transcription>(Pudwwecz)</transcription></placeName> a druhé <placeName authId="rbm:g111221" reg="Plzeň" reg2="Plzeň">Plzeň</placeName>, protože <add>obyvatelé těchto dvou měst</add> veřejně oslavovali zpěvem, to, že téměř všichni sirotci, kteří vtrhli do <placeName authId="rbm:g112847" reg="Uher" reg2="Uher">Uher</placeName>, byli pobiti. <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> a <persName authId="rbm:p112653" reg="Jan z Maulbronnu" reg2="Jan z Maulbronnu">Jan <add>z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></add></persName> přemýšleli, jestli by jeden z nich neměl odejít do <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileje" reg2="Basileje">Basileje</placeName> zjistit, <add>zda koncil pokračuje</add> a jejich dílo není marné, aby jeho případným zbytečným pokračováním nezesměšnili sebe i jiné. Poradili se s mnoha lidmi včetně norimberských občanů, a ti je přesvědčili, aby oba čekali v <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberku" reg2="Norimberku">Norimberku</placeName> na odpověď husitů, aby se nezdálo, že utíkají, aniž by dokončili dílo, a nezpůsobili tak škodu <add>křesťanské</add> víře. <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> <add><persName authId="rbm:p116090" reg="Ivana z Dubrovníku" reg2="Ivana z Dubrovníku">Ivana z <placeName authId="rbm:g112948" reg="Dubrovníku" reg2="Dubrovníku">Dubrovníku</placeName></persName></add> žádá pro <add><persName authId="rbm:p112653" reg="Jana z Maulbronnu" reg2="Jana z Maulbronnu">Jana z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName></persName></add> a především pro sebe o jasné instrukce, co a mají dělat. Kdyby totiž způsobili škody církvi, mohli by dostat do obtížné situace i <add>cisterciácký a dominikánský</add> řád, ke kterým náleží. Za sebe říká, že odmítá jakékoliv církevní úřady, kromě funkce kazatele a je proto připraven pro církev a čest bližního pokračovat v uloženém úkolu, případně přijmout i náročnější úkoly, pod podmínkou, že bude řízen <add><persName authId="rbm:p116090" reg="Ivanem z Dubrovníku" reg2="Ivanem z Dubrovníku">Ivanem z <placeName authId="rbm:g112948" reg="Dubrovníku" reg2="Dubrovníku">Dubrovníku</placeName></persName></add>, nebo jemu podobnými případně většími lidmi <quote>maioribus</quote>. Dále se <add><persName authId="rbm:p112652" reg="Jan Nider" reg2="Jan Nider">Jan Nider</persName></add> poroučí <persName authId="rbm:p112424" reg="Giulianovi Cesarinimu" reg2="Giulianovi Cesarinimu (domino meo legato Iuliano)">Giulianovi <add>Cesarinimu</add> <transcription>(domino meo legato Iuliano)</transcription></persName>, <add><persName authId="rbm:p113677" reg="Janu Palomarovi" reg2="Janu Palomarovi">Janu Palomarovi</persName></add> <quote>domino auditori</quote> a doporučuje <add><persName authId="rbm:p116090" reg="Ivanovi z Dubrovníku" reg2="Ivanovi z Dubrovníku">Ivanovi z <placeName authId="rbm:g112948" reg="Dubrovníku" reg2="Dubrovníku">Dubrovníku</placeName></persName></add> dominikány z konventu v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji">Basileji</placeName>, a žádá jej, aby jej svěřil jejich modlitbám a sám se za něj také modlil. Nakonec upozorňuje, že chtějí-li preláti zůstat v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji">Basileji</placeName> a pokračovat v koncilu a čekat na pozvané husity, je třeba, aby koncil dopisy povzbudil knížata a města především v okolí <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberku" reg2="Norimberku">Norimberku</placeName> a <placeName authId="rbm:g111369" reg="Bamberku" reg2="Bamberku">Bamberku</placeName>.</p></abstract><transcription><p>Reverendo in Christo patri, fratri Iohanni de Ragusio, sacre theologie professori egregio, ordinis Predicatorum, procuratori eiusdem ordinis in Romana curia nunc Basilee comoranti, patri suo gracioso. Post humillimam sui recommendacionem. Reverende mi pater! Nuper, quando<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> quando] quum <i>Palacký</i>.</p></note-body></note> dominus Iohannes socius meus carissimus vobis et aliis abhinc ad Basileam scripsit, nichil scripsi, quia in causa nostra aput dominum marchionem Brandenburgensem fui. Verum tamen quia prefatus dominus Iohannes pro tunc satis quosdam et Vestram Caritatem exhortatus est, quatinus nos informaretis de statu concilii, de avisamentis super dieta habenda in Herbipoli, que heu modo non tenebitur, et de expensis ulterioribus pro nobis etc. idcirco confidens, quod brevius, quo fieri poterit, per vos et alios informabimur, venio solum ad ea, que percepimus a tempore recessus ducis Wilhelmi a Norimberga et emanacionis prefatarum litterarum a Nurimberga. Interim enim ad Nurembergam et ad eius vicina venerant diversi a curia Romana, copias communicantes bulle apostolice revocantis concilium Basilee, si ut inquiunt fuit, et transferentis Bononiam ad unum et dimidium annum, invehentis contra vocacionem Hussitarum, quam sicut et alia sinistre videtur interpretari etc. Propter que revera consulatus Norimbergensis, qui valde fideliter in cunctis nobis astitit, multum perterritus est, clerus et populus valde scandalizatus, et nos duo satis consternati, nescientes bene, in quo nos amplius fundare possimus pro negocio iniuncto. Auspicantur preterea plurimi, Hussitas , cum talia audierint, nedum letari de nostrorum inconstancia, verum eciam insania quadam movendos contra fideles eis finitimos. Hactenus siquidem principes katholici Bohemis vicini in Bavaria et Frankonia ex sacri generalis concilii et nostris monitis de non treugando cum Hussitis responsa valde favorabilia nobis dederunt: modo vero nescio quid fiet. Venerunt autem predicta mala nova Norimbergam primo in crastino conversionis Pauli; que si venerint ad dietam Hussitarum, negocium mirabile erit. Habuerunt enim Hussite, ut in<note id="ftn3" note-class="footnote"><note-citation>3</note-citation><note-body><p> in] <i>om. Palacký</i>.</p></note-body></note> littera consulatus Pilzinensis Norimbergensibus scripta vidimus, dietam quandam in Praga super festum Circumcisionis Domini, et de eadem, quid ibi egerint, adhuc nichil percepimus, nisi quod aliam dietam posuerunt super die sancte Dorothee virginis, id est vi die Februarii, ubi ut scribunt in prefata littera Pilznenses, intendunt concordare se mutuo, si possunt, ad faciendum duos exercitus, unum ante Pudwwecz, alium ante Pilznam, eo quod gaudia leticie publice cantaverunt, quando<note id="ftn4" note-class="footnote"><note-citation>4</note-citation><note-body><p> quando] quum <i>Palacký</i>.</p></note-body></note> Orphani omnes paucis demptis, qui Ungariam intraverunt, interfecti esse referebantur, sicut eciam<note id="ftn5" note-class="footnote"><note-citation>5</note-citation><note-body><p> eciam] et <i>Palacký</i>.</p></note-body></note> veritas est, eos esse ut premittitur interfectos. Verum tamen tam dominus Iohannes quam ego deliberabamus<note id="ftn6" note-class="footnote"><note-citation>6</note-citation><note-body><p> deliberabamus] <i>em.</i>; durarerus <i>Palacký</i>.</p></note-body></note> (sic) consternati, an alter nostrum se transferret Basileam, ad videndum, ne in vanum curreremus et alios nobiscum in ridiculum precipitaremus. Preconsultis plurimis et civibus Nurimberge suasum fuit, ut responsum ambo Hussitarum Nuremberge exspectaremus, potissime ex eo, ne fugam arripere videremur infecto negocio in iacturam fidei etc. Eapropter, reverende pater! cum angustie sint nobis, quid facere debeamus nos, qui sumus uterque membra proprii ordinis, et post iacturam cause sancte matris ecclesie per nos, si incaute ambularemus, eciam posset uterque in laborintum ponere suum ordinem, idcirco seriosissime peto, ut clare et distincte<note id="ftn7" note-class="footnote"><note-citation>7</note-citation><note-body><p> distincte] directe <i>Palacký</i>.</p></note-body></note> nos, et presertim me, informare velitis de necessariis modis et circumstanciis pro nostra tutela et direccione. Hoc tamen scientes, quod quia ex corde renuo omnia et singula que michi conferri possent, prelaturas<note id="ftn8" note-class="footnote"><note-citation>8</note-citation><note-body><p> prelaturas] prelationes <i>Palacký</i>.</p></note-body></note> vel officia, solo predicacionis excepto officio: idcirco paratus sum, pro sancta matre ecclesia et proximi honore, cum sua gracia cepta prosequi et magis ardua, dummodo a vobis et vobis similibus ac maioribus dirigar in agendo. Facite, queso, karissime mi preceptor et pater, in premissis et aliis, prout de vobis fidem indubitatam gero, me recommendans reverendissimo domino meo legato Iuliano etc. et domino auditori, domino meo generoso. Habete eciam queso recommendatum gregem karissimorum meorum fratrum conventus Basiliensis,<note id="ftn9" note-class="footnote"><note-citation>9</note-citation><note-body><p> Basiliensis] Basileae <i>Palacký</i>.</p></note-body></note> et me eorum oracionibus commendetis atque vestris. Vos altissimus in cunctis feliciter dirigat. Datum in Norimberga, 29 Ianuarii, anno etc. 32. Item reverende magister! si prelati in Basilea intendunt perseverare, continuando concilium et vocacionem Hussitarum, necessarium videretur, ut animarentur principes et communitates per generale concilium litteratorie et statim, presertim isti, qui sunt circa Norimbergam et Bambergam. Frater Iohannes Nider vocatus prior Basiliensis ordinis Predicatorum, vester sincerus discipulus.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>MC I, s. 178–179, č. 85</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Coufal 2020, s. 95.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B"><ref target="https://www.e-codices.unifr.ch/fr/ubb/A-I-0032/402v/0/" type="external"></ref><ptr target="https://www.e-codices.unifr.ch/fr/ubb/A-I-0032/402v/0/" type="external">https://www.e-codices.unifr.ch/fr/ubb/A-I-0032/402v/0/</ptr> </bibl></listBibl></back></charter></cei>