<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="0214797311"><title>Táborští hejtmani vyzývají Jana z Polence, aby zakročil proti muži, zajatého při dobytí Gubina.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="933bb57311"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 94rv; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl><bibl sig="C"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – muzejní diplomatář; sub dato 1430-05-16</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Scultetus klade list do roku 1431, zatímco Palacký (UB II, s. 144–145, č. 680) jej přiřadil k 16. květnu 1430. Této datace se přidržel též Jecht (CDLS II/2, s. 149–151), který dataci vysvětluje na základě skutečnosti, že <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName></persName> a <placeName authId="rbm:g111110" reg="Dolní Lužice" reg2="Dolní Lužice">Dolní Lužice</placeName> uzavřeli s husity příměří v březnu 1430, a v listině zmíněný rozkol táboritů a sirotků byl v únoru 1431 již vyřešen, viz Bezold 1877, s. 63. Zatímco Toman 1898, s. 134, pozn. 3 chybně posunul datum do roku 1431. Bartoš 1966, s. 114, pozn. 51 Tomanův pokus odmítl a teoreticky zařadil list do května 1433. Jeho řešení lze připustit, neboť <persName authId="rbm:p113582" reg="Otík z Lozy" reg2="Otík z Lozy">Otík z <placeName authId="rbm:g111464" reg="Lozy" reg2="Lozy">Lozy</placeName></persName> v té době byl hejtmanem v <placeName authId="rbm:g111316" reg="Nymburku" reg2="Nymburku">Nymburku</placeName>.</p><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-25">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-05-25">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1430-05-16" value="[1430]-05-16"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111316" reg="Nymburk" reg2="Nymburk">Nymburk</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z konce 16. století</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="C"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Táborští polní velitelé <persName authId="rbm:p113582" reg="Otík z Lozy" reg2="Otík z Lozy">Otík z <placeName authId="rbm:g111464" reg="Lozy" reg2="Lozy">Lozy</placeName></persName> a <persName authId="rbm:p111120" reg="Prokop Holý" reg2="Prokop Holý (Seniores exercitus praescripti in Nymburga collecti Ottico de Loza, capitaneus in Nymburga, dominus Procopous dictus Rasus, director operationum Thaboritarum)">Prokop Holý <transcription>(Seniores exercitus praescripti in Nymburga collecti Ottico de Loza, capitaneus in Nymburga, dominus Procopous dictus Rasus, director operationum Thaboritarum)</transcription></persName> se obracejí na <add>dolnolužického fojta</add> <persName authId="rbm:p111252" reg="Jana z Polence" reg2="Jana z Polence (Hanussium de Polentz, advocatum terrae Lusatiae)">Jana z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hanussium de Polentz, advocatum terrae Lusatiae)</transcription></persName> jménem <persName authId="rbm:p113386" reg="Viléma Kostky z Postupic" reg2="Viléma Kostky z Postupic (Wilhelmo de Postupitz nunc in Lutomissel residente)">Viléma <add>Kostky</add> z <placeName authId="rbm:g113193" reg="Postupic" reg2="Postupic">Postupic</placeName> <transcription>(Wilhelmo de Postupitz nunc in Lutomissel residente)</transcription></persName> a žádají jej, aby důrazně zakročil proti <persName authId="rbm:p117057" reg="Pelhřimovi" reg2="Pelhřimovi (Pilgram)">Pelhřimovi <transcription>(Pilgram)</transcription></persName>, jenž byl zajat zmíněným <add><persName authId="rbm:p113386" reg="Kostkou" reg2="Kostkou">Kostkou</persName></add> při dobytí <placeName authId="rbm:g114624" reg="Gubina" reg2="Gubina (in civitate Gubin)">Gubina <transcription>(in civitate Gubin)</transcription></placeName> v souvislosti s útokem <persName authId="rbm:p117058" reg="Petra Zelstranga" reg2="Petra Zelstranga (Petro Zilstrang)">Petra Zelstranga <transcription>(Petro Zilstrang)</transcription></persName>, ale následně propuštěn, když se za něho zaručili <persName authId="rbm:p117059" reg="Těmo Pelhřim ze Starzeddel" reg2="Těmo Pelhřim ze Starzeddel (Tymo Pilgram de Scorcadel)">Těmo Pelhřim ze <placeName authId="rbm:g115966" reg="Starzeddel" reg2="Starzeddel">Starzeddel</placeName> <transcription>(Tymo Pilgram de Scorcadel)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p117060" reg="Kryštof z Penzigu seděním na Mužakowě" reg2="Kryštof z Penzigu seděním na Mužakowě (Christophorus de Penzek in Moskow residens)">Kryštof z <placeName authId="rbm:g114842" reg="Penzigu" reg2="Penzigu">Penzigu</placeName> seděním na <placeName authId="rbm:g114528" reg="Mužakowě" reg2="Mužakowě">Mužakowě</placeName> <transcription>(Christophorus de Penzek in Moskow residens)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p117061" reg="Jindřich ze Ziegelheimu seděním na Klein-Kölzigu" reg2="Jindřich ze Ziegelheimu seděním na Klein-Kölzigu (Hentz Ziglhem de Coltz)">Jindřich ze <placeName authId="rbm:g115968" reg="Ziegelheimu" reg2="Ziegelheimu">Ziegelheimu</placeName> seděním na <placeName authId="rbm:g115967" reg="Klein-Kölzigu" reg2="Klein-Kölzigu">Klein-Kölzigu</placeName> <transcription>(Hentz Ziglhem de Coltz)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p117062" reg="Fridrich" reg2="Fridrich">Fridrich</persName> a <persName authId="rbm:p117063" reg="Oldřich Pelhřim ze Zechendorfu" reg2="Oldřich Pelhřim ze Zechendorfu (Fridricus et Ulricus dicti Pilgram de Zechyndorff)">Oldřich Pelhřim ze <placeName authId="rbm:g115969" reg="Zechendorfu" reg2="Zechendorfu">Zechendorfu</placeName> <transcription>(Fridricus et Ulricus dicti Pilgram de Zechyndorff)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p117064" reg="Mikuláš Schkopp z Euly" reg2="Mikuláš Schkopp z Euly (Nickel Scapaw de Ylaw)">Mikuláš Schkopp z <placeName authId="rbm:g115970" reg="Euly" reg2="Euly">Euly</placeName> <transcription>(Nickel Scapaw de Ylaw)</transcription></persName>, kteří však nedostáli v ničem svým závazkům. Dovolávají se uzavřeného příměří <quote>ob gratiam treugarum</quote> a hrozí jeho vypovězením, nebude-li zaplaceno výkupné oním <add><persName authId="rbm:p117057" reg="Pelhřimem" reg2="Pelhřimem">Pelhřimem</persName></add> a jim doplaceno výkupné za příměří. Kromě toho upírají právo jednat <persName authId="rbm:p111117" reg="sirotčímu hejtmanu Janu Čapkovi ze Sán" reg2="sirotčímu hejtmanu Janu Čapkovi ze Sán (Czapkonis capitanei Orphanorum)">sirotčímu hejtmanu <add>Janu</add> Čapkovi <add>ze <placeName authId="rbm:g111592" reg="Sán" reg2="Sán">Sán</placeName></add> <transcription>(Czapkonis capitanei Orphanorum)</transcription></persName> za táborské bratrstvo a varují fojta před jeho nároky v této věci.</p></abstract><transcription><p>Servitiis praemissis, prout tempus pacis treugarum exigit! Nobilis ac strenue! Non vos latet, quomodo Tymo Pilgram de Scorcadel, Christophorus de Penzek in Moskow residens, Hentz Ziglhem de Coltz, Fridricus <add>et</add> Ulricus dicti Pilgram de Zechyndorff, Nickel Scapaw de Ylaw, omnes unanimiter manu conjuncta et indivisa sub obligatione pignorum, pecuniarum et bona fide promittentes fidejussorie exbrigarunt amicum suum Pilgram de captivitate a strenuo Wilhelmo de Postupitz nunc in Lutomissel residente, qui in civitate Gubin mancipatus fuit per nos circa ipsius expugnationem cum strenuo Petro Zilstrang. Sed iniquus proditor et deceptor bonorum hominum una cum iniquis suis fidejussoribus, obliti promissionum suarum, parvi pendentes etiam fractionem suae fidei, in omnibus, quibus se obligaverunt, mentiti sunt. Quare praesentibus vestram strenuitatem hortamur et petimus, quatenus ob gratiam treugarum et futurum servitium nostrum praescriptos inducere velitis ad solutionem pecuniae, qua ipsi praescripto domino Wilhelmo obligantur. Quod si non fecerint, vos rei illius gliscimus memoriam habere, ne forte in postero aliquid nobis adscribatur, si contigerit eos per exercitum nostrum movendo compellere ad solvendum et cetera. Etiam petimus, quatenus pecuniam, quae jam longo tempore detinetur, mox in Lippa reponere studeatis, aliquem vestrum dirigendo, qui pro dampnis ob non solutionem vestram acceptis nobiscum terminare valeat. Nec subpeditate sermonibus Czapkonis capitanei Orphanorum, qui, prout audimus, etiam ex parte nostri vobis aliqua loquitur, tamquam potentiam nostri haberet. Bene quidem pro parte sua, sicut ipsi placet, potest facere, partis autem nostrae potestatem non habet. Speramus ergo, quod sine mora debitum nostrum per vos solvetis. Alias si non feceritis, scitote vos ita monituros, sicut decet eos monere, qui minime curant sua promissa implere. Responsum vestrum rationabile scriptum per gerulum praesentem postulamus. Datum feria 3 post dominicam cantate.</p><p>Seniores exercitus praescripti in Nymburga collecti Ottico de Loza, capitaneus in Nymburga, dominus Procopous dictus Rasus, director operationum Thaboritarum.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i>Ad generosum ac strenum militem </i><persName authId="rbm:p111252" reg="Hanussium de Polentzk" reg2="Hanussium de Polentzk"><i>Hanussium de <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polentzk" reg2="Polentzk">Polentzk</placeName></i></persName><i>, advocatum terrae </i><placeName authId="rbm:g113245" reg="Lusatiae" reg2="Lusatiae"><i>Lusatiae</i></placeName><i>.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>UB II, s. 144–145, č. 680</bibl><bibl>CDLS II/2, s. 149–151</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Grünhagen 1872, s. 193–197</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 464–466</bibl><bibl>Toman 1898, s. 134</bibl><bibl>Tomek 1899-IV, s. 461–463</bibl><bibl>Jecht 1911, s. 240</bibl><bibl>Jecht 1916, s. 252</bibl><bibl>Bartoš 1966, s. 114</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 228</bibl><bibl>Šmahel 2002-II, s. 1491–1492</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl><bibl sig="C">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>