Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
  • Překlad 1: němčina
Oldřich z Rožmberka se zavazuje, že zaplatí sirotčímu vojsku 400 kop grošů za uzavření příměří. (f8e41e0439)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1433-03-19
Místo vydání:
Český Krumlov (na Crumlově)
Vlastní text regestu:

Oldřich II. z Rožmberka (Oldřich z Rosenberka) se zavazuje starším sirotčího vojska, že zaplatí Janovi Čapkovi ze Sán (Čápovi s Saan jakožto najvyšiemu zprávci vojska sirotčieho), Buzkovi ze Smolotel nebo jinému vrchnímu hejtmanovi sirotčího vojska 400 kop grošů (čtyři sta kop grošuov dobrých střiebrných rázu praského aneb penězi drobnými v témž číslu, LX grošuov za kopu počítajíc, tak jakož obyčej jest v této zemi, nebo zlatými uherskými, zlatý po XXVI grošuov počítajíce) za to, že s ním Buzek ze Smolotel (Buzkem z Smolotel), Jeník z Mečkova (Jeníkem z Mečkova) a další starší sirotčího vojska (s jinými staršími vojska sirotčieho) uzavřeli na Velešíně (na Velešíně) ve středu před středopostím (tu středu před středopostím) 18. března 1433 dohodu o pokoji s platností rok od svatého Jiří (od svatého Jiřie najprv příščieho až do roka) do 23. dubna 1434. Uvedené peníze má složit prostřednictvím Mikuláše z Landštejna a ze Střely (Mikuláše z Lantštejna odjinud s Střely) nebo jeho bratrů na svatého Martina (den svatého Martina najprv příštieho) 11. listopadu 1433. Ručitelé: Jan z Rýzmberka (Jan z Risenberka), Matěj Višně z Větřní (Matěj Višně z Větřnie), Markvart z Bukšic (Marquart z Bukšic) a Karel z Říčan (Carel z Říčan).

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. Oldřich II. z Rožmberka: N/A; N/A; ohlášení přitištění
  2. Jan z Rýzmberka: N/A; N/A; ohlášení přitištění
  3. Matěj Višně z Větřní: N/A; N/A; ohlášení přitištění
  4. Markvart z Bukšic: N/A; N/A; ohlášení přitištění
  5. Karel z Říčan: N/A; N/A; ohlášení přitištění
Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
čeština
Forma dochování:
  • A1: originál
  • A2: koncept
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A1: N/A
  • A2: SOA Třeboň; Historica Třeboň; sign. 326; inv. č. 395
Digitalizáty a reprodukce:
  • A1: N/A
  • A2: https://digi.ceskearchivy.cz/111391/3
Edice:
  • LOR I, s. 151, č. 221 .
Regesty a výtahy:
  • UBKr II, s. 23, č. 91  (němčina)
  • Elbel 2019b, s. 305‒306
Překlady:
  • Klimesch 1897, s. 103‒104  (němčina)
Literatura:
  • Vojtíšek 1921, s. 26, pozn. 44
  • Urbánek 1934, s. 61
  • Kubíková 1989, s. 153
  • Kubíková 2004, s. 71
  • Šimůnek 2005, s. 55
  • Elbel 2019b, s. 280
Způsob zpracování regestu:
Dle edice LOR s přihlédnutím k digitalizátu konceptu.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2023-03-02
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    My Oldřich z Rosenberka vyznáváme tiemto listem všem, ktož jej uzřie neb čtúc uslyšie, že tu středu před středopostím na Velešíně učinili sme s slovutnými panoši Buzkem z Smolotel, úředníkem, s Jeníkem z Mečkova a s jinými staršími vojska sirotčieho takú úmluvu, že nás a naše lidi nemají hubiti a rybníci všichni naši i našich panoší a služebníkóv že mají býti v pokoji, těch neskopávajíc ani kterak na nich škodíce, a to od svatého Jiřie najprv příščieho až do roka a za to slovutnému panoši Čápovi s Saan jakžto najvyšiemu zprávci vojska sirotčieho, a jestliže by jeho buoh neuchoval, Buzkovi a Jeníkovi svrchupsaným, pakli by jich buoh neuchoval, ale ktož by v tu chvíli za najstaršieho úředníka vojska jmenovaného byl, máme dáti čtyři sta kop grošuov dobrých střiebrných rázu praského aneb penězi drobnými v témž číslu, LX grošuov za kopu počítajíc, tak jakož obyčej jest v této zemi, nebo zlatými uherskými, zlatý po XXVI grošuov počítajíce, a ty položiti u pana Mikuláše z Lantštejna odjinud s Střely aneb u jeho bratří na Střele k ruce svrchupsaných Jana Čapka, hatmana, Buzka, úředníka a starších vojska sirotčieho, den svatého Martina najprv příštieho, slibujíce svú dobrú ctí a věrú křesťanskú ty penieze položiti tak, jakož svrchu psáno. A my Jan z Risenberka, Matěj Višně z Větřnie, Marquart z Bukšic a Carel z Říčan slibujem naší dobrú věrú rukú společní a nerozdielnú za svrchupsaného pána našeho milostivého, pana Oldřicha z Rosenberka, s ním i zaň, že ty jisté penieze má a my podle jeho milosti máme splniti a položiti na Střele tak, jakož jest svrchu psáno. Tomu na pevnost a svědomie my jistec i rukojmie své jsme pečeti přitiskli k tomuto listu. Jenž jest dán na Crumlově léta od narozenie syna božieho anno et cetera XXXIII°, na středopostie.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice LOR s přihlédnutím k digitalizátu konceptu.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2023-03-02

    Překlad regestovaného dokumentu (němčina)

    Wier Vlrich von Rosenberg bekennen hie mit diesem brief jederman, die ihn sehen oder ablesendt anheren werden, daß den mitwoch vor mitfassten auf Weleschin wier mit dennen edlen Buschko von Smolotel, pflegern, mit Jeniken von Maczkow vnndt mit anderen eltissten der waisen kreigshers ain solchen vertrag gemacht haben, daß sie vnnß vndt vnsere leidt nit sollen verderben, wie auch alle vnsere vnndt vnserer edleuth vndt diener teuchte sollen bei gueter rhue verbleiben, vnabgegraben, weder anderer kainer gestalt angetasster, von diesem Georgi tag an biß ain jar lang. Daruor wier dem edlen Czape von Saan alß obrissten regenten der waisen kriegshers oder aber, da er endtzwischen mit todt abgieng, welcher selbiger zeit fur obrissten regenten gedachten kriegshers der waisen sein wurde, sollen geben 400 schock groschen Prager wehrung, oder mit gueter geltmüncz in selbiger wehrung, LX groschen fur ain schock geraitet, wie in diesem landt braichig, oder aber mit vngerischen gulden, jeden per 26 groschen gerait, die beÿ dem herrn Niclaß von Landtstain, sonsten von Strzella, oder beÿ seinen brüedern auf Strschella zue handten obbesagten herrn Tschapko haubtmans, Buschko pflegern vnndt eltissten der waisen kriegshers auf den tag sankt Martini negst herrukenden beÿ vnseren wahren ehren vndt cristlichem glauben, solches geldt, wie oben, abczuelegen. Vnndt wier Joann von Rosenberg, Mathiaß Waixl von Wietrschinie, Markwart von Buksicz vndt Carl von Rschitschan geloben mit vnserer gueten trau vndt glauben gesambter vndt vnczerthailter handt fur den obbeschriebenen vnsern gnedigen herrn herrn Vlrich von Rosenberg, mit ihme vndt sambt ihme, daß er solches gelt sol vndt wier neben seiner gnaden sollen leissten vnndt erlegen auf Strschella, wie obgeschrieben stehet. Diesem zuer befesstigung vndt zeugnuß wier schuldiger vndt bürgen haben vnsere petschafften diesem brief zuegedrugt. So geben ist auf Cromaw, anno von Cristi gebuert im 1433, auf dem tag mitfassten.

    Způsob zpracování překladu:
    Dle překladu Klimesch 1897, s. 103‒104.
    Autor překladu a datum zpracování:
    ZV; 2023-03-02
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.