Král IDZikmund (Sigmund) sděluje všem duchovním a světským knížatům, hrabatům, svobodníkům, pánům, rytířům, panošům, úředníkům, purkmistrům, radám a obcím měst, městeček a vesnic i všem ostatním poddaným IDříše (allen und yeglichen fursten, geistlichen und werntlichen, grauen, freyen, hern, rittern, knechten, amptleuten, burgermeistern, reten und gemeinden aller und yeglichen stete, merkte und dorffere und suszt allen andern unsern und des richs … undertanen), jimž je tato listina předložena, že jeho služebník IDOsvald z IDWolkensteinu (Oswald Wolkensteiner) musí cestovat ve vlastních záležitostech do několika zemí a zpět (in seinen geschefften und andern sachen in manichen lannden hin). IDZikmund nestrpí, aby mu při tom někdo škodil nebo ho obtěžoval. Proto IDOsvalda doporučuje příjemcům a důrazně je vyzývá, aby IDOsvalda přijali přátelsky, nechali ho s i jeho doprovodem, koňmi a vybavením bezpečně, volně a bez jakýkoli překážek proplouvat a projíždět jejich městy, hrady a územím (durch ewer land, stete, slosse und gebiete zu wasser und zu lannd frey, sicher und ungehindert tziehen), umožnili mu vyřídit jeho záležitosti a na jeho žádost mu poskytli ochranu.
- RI XI, s. 379, č. 5403
- RI XI NB/5, č. 69, v tisku