IDPolský král Vladislav II. Jagiello se táže vévody IDKonráda Kantnera Olešnického (Conrado Kentener, duci Olsniczensi, Coslensi) na události ve IDSlezsku (Sleziae), neboť obdržel zprávy, sepsané v IDOlešnici (in Olsnicza), které hovoří o tom, že husité (hussitae) jsou na obou březích IDOdry (utrumque litus fluminis Odrae), a jejich vojsko 30. března (feria tertia) se přibližuje k IDVratislavi (ante Wratislaviam). Zprávy podobného obsahu má rovněž od wieluńského soudce IDWeruslawa (Weruchius iudex Welunensis), který ho informoval o situaci v IDBrzegu (in Brzega), kde se sice připravili na obranu. Ale jak mu listem sdělil vévoda IDBernard Opolsko-Falkenberský (dux Bernhardus), když se husité přiblížili k IDBrzegu, obránci zanechali město napospas dobyvatelům. Už mu však nenapsal, ve které části IDSlezska se není pohybují. Nařídil proto všem svým poddaným, a to i na těch místech, která jsou daleko: jako IDLitva (Lituaniae), IDRusko (Russiae), IDVojvodina (Woywodae) a IDMoldávie (Muldaviae), aby byli připraveni zasáhnout. Dokonce král IDZikmund (Sigismundus Romanorum rex) mu napsal o tom, že se musel kvůli shromáždění dostatečné pomoci proti husitům, zříct plánované cesty do IDItálie (ad Italiam). IDVladislav za ním tedy vyslal své posly (duplices iam nuntios), aby se dozvěděl jeho názor na situaci. Kromě toho se ale podivuje nad špatnou obranou, zejména slezské šlechty, která nedbá na svou pověst, důsledky a projevila lhostejnost při obraně opevněných míst, kde namísto toho, aby odrazila nepřítele, je opustila. Připomíná hlavně IDGłogówek (Glogoviam) a IDBrzeg, jehož obyvatelstvo hromadně uprchlo, když bylo ponecháno napospas. Zdůrazňuje, že je lepší bránit město s pevnými hradbami, jak se na urozené muže sluší, přesto často slyší o bránících ženách a starcích. Jestliže se jim nepostaví, budou muset nepříteli čelit v poli, u řek nebo leženích. Dokonce i ti, jejíž srdce zaplavila při obraně pánů a knížat slabost, nedbali na záchranu celku a nesou pocit hanby.
- Na plice vpravo: Ad relationem IDStephani Czolek regni Poloniae vice-cancellarii.
- Vnější adresa: Praeclaro principi dominus IDConrado Kentener, duci Olsniczensi, Coslensi, fratri nostro carissimo.
- A: N/A
- B: KMPK; aktuální uložení neověřeno.
- C: KMPK; aktuální uložení neověřeno.
- D: ZA Opava; SOkA Olomouc; AM Olomouc; inv. č. 95a; sign. 677; fol. 18v.
- E: ANM Praha; Sbírka C ‒ Muzejní diplomatář; sub dato 1. 4. 1428.
- Grünhagen 1872, s. 130‒156.
- Bezold 1875, s. 140.
- Tomek 1879-IV, s. 399‒406.
- Tomek 1899-IV, s. 396‒403.
- Bartoš 1966, s. 37‒38.
- Hosák 1966, s. 41‒53.
- Jurok 1985, s. 34‒35.
- Jurok 1992, s. 42‒47.
- Šmahel 1993-III, s. 202‒204.
- Grygiel 1998, s. 106.
- Kavka 1998, s. 148‒149.
- Čornej 2000, s. 525‒527.
- Šmahel 2002-II, s. 1436‒1437.