Oldřich z Biberštejna podává stížnost na vévodu Jana Zaháňského (Hans), neboť nechal Petra Cordebuga (Petir Cordebog), aby se přidal ke kacířům (dy ketczer) při jejich tažení do Pruska (kegin Prewczin), když byli ve čtvrtek po 4. neděli velikonoční roku 1433 (in dem drey unde dreyzigististin jarn den dornstag nach jubilate) 7. května 1433 u Bobrowice (keyn dem Bobirsberge); přičemž jeho sluha Enderlein (Enderleyn), jmenovaný přímo vévodou, loupil na cestách a s kacíři přepadl jeho vesnice Bieniów (dorff Benen), Białowice (keyn Bolindorff), Dąbrowiec (keyn Dobra), Włostów (Nismenaw), kde způsobili škody přesahující 200 kop českých grošů (200 schog Bemischer guter groschen), za což ho nechal Oldřich (ich) pověsit (hengin).
- A: N/A
- B: SOA Litoměřice; SOkA Děčín; Historická sbírka; aktuální uložení neověřeno
Přepis regestovaného dokumentu
Also dy ketczer zum letztin warin unde kegin Prewczin zyhin woldin, do sy qwamen keyn dem Bobirsberge, do lysz her Petir Cordebog kegin en reythin unde Enderleyn, seynen knecht, den ich nů nest umbe stroszinraub habe lossin hengin; unde der selbte Endirleyn von herzogen Hans geheisze wegin had mer sy gefurt in meyn dorff Benen unde ouch keyn Bolindorff, keyn Dobra, Nismenaw, meynen mannen unde meynen armen leutten grossen schaden thaten, unde wirdige den 200 schog Bemischer guter groschen, des schaden mich meyne armen leute gemechtiget haben, als der machtbriff ausweysit, dorynne dy leuthe itczlicher besundern beschrebin sted unde gewirdigit ist. Das do geschen ist in dem drey unde dreyzigistin jarn den dornstag nach jubilate unde wil herzoge Hans nicht vorwissen, her habe rath unde that doran, unde macht sich domete schalbar unde anrüchtig, das se seyn knecht gefurt had, unde der that schuldig.