Mikuláš, opat cisterciáckého kláštera ve Waldsassen (Nicolaus, abbas in Waltsassen) v řezenské diecézi (Ratisponensis diocesis), jakožto vizitátor husity zničeného cisterciáckého kláštera v Sedlci (visitatorque monasterii Czedlicensis propter Hussitarum debachacionem proch dolor desolati) oznamuje, že jej navštívil Jakub, opat sedleckého kláštera (Iacobus, abbas dicti monasterii Czedlicensis), a vylíčil mu strádání svého konventu, který sužují jeho věřitelé, mezi nimi zejména Fridrich Rainswerk (Fridericus Rainwerg), exulant z Kutné Hory v Jihlavě, který se na sedleckém konventu u rakouského dvorního soudu kvůli pohledávce sto kop grošů domáhá vydání vinice. Mikuláš proto na prosby sedleckého konventu dává svolení k prodeji sedleckých cenností, a sice perlového kasulového kříže, dvou schránek a perlové spony (clippeum) na chorální kappu, Vincentovi, opatu cisterciáckého kláštera v Altzella (Vincencio, abbati Veteris Celle).
- Mikuláš, opat cisterciáckého kláštera Valdsasy/Waldsassen: s. domini nicolai abbati in waltsassen; zelená; přivěšená na pergamenovém proužku
- A: HStA Dresden; Ältere Urkunden; sign. 6018.
- B: StA Amberg; Kloster Waldsassen; sign. 396; fol. 11r.
- C: ANM Praha; fond C ‒ muzejní diplomatář; sub dato.
Nos frater Nicolaus, abbas in Waltsassen ordinis cisterciensis Ratisponensis diocesis visitatorque monasterii Czedlicensis propter Hussitarum debachacionem proch dolor desolati, notum facimus presencium sub tenore, quod venerabilis pater, dominus Iacobus, abbas dicti monasterii Czedlicensis, ad nostri presenciam veniens, defectum sui monasterii ac sui ipsius fratrumque suorum nobis proposuit et exposuit querulose, qualiter sui creditores ipsos crebro inquietent, coerceant et molestent racione debitorum, quibus ipsis debitorie obligantur. Insuper unus creditorum, Fridericus Rainwerg nomine, in curiali iudicio Austriensi super eorum vineta capitalis pecunie summam centum sexagenarum cum omnibus damnis desuper accretis per iuris eviccionem obtinuit ita, ut eos oportuit cum eodem creditore Friderico composicionem pro dicta summa pecunie inire, ne ipsis vinetis totaliter privarentur. Eapropter nobis supplicarunt, quatenus nos ad hoc nostrum preberemus assensum, ut quandam crucem pro casule decoramento margaritis undique intextam duasque pixides unius albe, necnon et clipeum ad cappam choralem eciam margaritis intextas et intextum racione dicte pecunie persolvende vendere valerent, ne in damna inciderent ampliora. Nos itaque huiusmodi necessitudinem attendentes vendicioni, qua dicta clenodia venerabili in Cristo patri ac domino, domino Vincencio, abbati Veteris Celle, suoque conventui vendiderunt, nostrum adhibuimus assensum et presentibus adhibemus nobis nostroque monasterio sine damno. In cuius rei evidenciam sigillum nostrum presentibus est appensum. Datum in Waltsassen monasterio nostro predicto, anno Domini millesimo quadrigentesimo vicesimo sexto die vicesima mensis Aprilis.