Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Albrecht z Koldic se omlouvá Zhořeleckým, že jim nemůže pomoc kvůli nedostatku posádky. (dfbd373de9)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1428]-11-12
Místo vydání:
Budyšín
Vlastní text regestu:

Hornolužický fojt Albrecht z Koldic (Albrecht von Colditz et cetera voit zu Budesin, Gorlitz et cetera) se omlouvá bratrovi Těmovi z Koldic (her Thime von Colditz) a purkmistrovi a radě města Zhořelce (bürgermeister und rothmanen der stat Görlitz), že jim nemůže z důvodu nedostatku mužstva pomoci; vyslal však okamžitě posly s žádostí o pomoc k saskému vévodovi (her von Sachsen), míšeňskému biskupovi (her dem bischoffe) a dolnolužickému fojtovi Janovi z Polence (Hanse von Polentzk); zároveň si stěžuje, že v Kamenci (von Camentz) na jeho prosby vůbec nereagovali. Již před 3 dny (vor dreyn tagin) 9. listopadu vyslala Jana z Hackeborna (her Hannsen von Hockinborn), Zikmunda z Kyau (Sigmund von der Kheine) a bratra budyšínského městského písaře (statschreibers brüdir), aby prozkoumali těžce zkoušené okresy, dosud se však nevrátili, ale měl zprávy, že kacíři (die kätzir) postupují severozápadně od Frýdlantu (zu Fridland) směrem na Budyšín (zu uns).

Svědkové:
Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:
Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: originál
  • B: prostý opis z konce 16. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A:
  • B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 73v; aktuální uložení neověřeno
Edice:
  • UB II, s. 533‒534, č. 11 .
  • CDLS II/1, s. 630‒631 .
Literatura:
  • Grünhagen 1872, s. 161‒168.
  • Tomek 1879-IV, s. 416‒417.
  • Tomek 1899-IV, s. 412‒414.
  • Jecht 1911, s. 166, 190‒193.
  • Bartoš 1966, s. 58‒59.
  • Pohanka 2014, s. 107.
  • Šmahel 1993-III, s. 206‒207.
  • Šmahel 2002-II, s. 1446‒1447.
Komentář:

Rok 1428 vyplývá mimo jiné z přítomnosti Albrechta z Koldic v zemi (CDLS II/1, s. 626 ), stejně jako z husitského tažení do Frýdlantu a nepřítomnosti Jana z Polence v Horní Lužici.

Způsob zpracování regestu:
Dle edice CDLS.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2022-05-09
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Albrecht von Colditz et cetera voit zu Budesin, Gorlitz et cetera dem edlen her Thime von Colditz und edle und wohl bürgermeister und rothmanen der stat Görlitz, meynem liben sone und besundern gutern fründen. Mein früntlichen dinst und veterliche libe, liber son, zuvor, erbern weisen libin herrn und fründe.

    Als ir mir schreibt zu euch zu komen mit meyns herren mannen und mit unsern reisigen gezeugen, thu ich euch zu wissen, das ich das zu mole gerne thun welde, also gerne als ir is gerne sehet, sundir ich meynes herrn manne nicht sechse bei mit habe et cetera.

    Tu ich euch zu wissen, das wir bey meym her von Sachsen gereit botschafft gehabt haben et cetera und zu meym her dem bischoffe auch sendin wollen.

    Auch tu ich euch zu wissen, das wir eynen unsern metheburger von hynne bey Hanse von Polentzk habin und der von em nit zeuht, her brengt en denn mitte uff, und wöllen em abir eynen von stund an sendin.

    Auch tu ich euch zu wissen, das ich von meyns her mannen und der stat nicht anders vornehm, denn das sie euch on hülffe und roth nicht lossen wollen et cetera. Und klage euch ubir di von Camentz, was ich en y geschrebin habe, sider uns erste warnunge kommen ist, so habin sy myr ny keine antwort geschrebin, da sie myr zu adir abe hetten gesait, und mir die khorfürstin, ander herren und fürsten antwort schreibin et cetera.

    Auch tu ich euch zu wissen, das wir her Hannsen von Hockinborn und Sigmund von der Kheine und statschreibers brüdir vor dreyn tagin weg gesant habin, und sie uns noch kheine botschafft getan habin, denn das die kätzir bürnen im lande und nehen sich zu Fridland zu uns et cetera.

    Auch tu ich euch zu wissen, das wir eynen geritten bothen senden zu dem khorfürsten, und schreiben eintrechtiglichen von meynen wegen und von der lande wegen, und clagen eym, wie, wir ubirzogen werden und gross vorterbt, wissen icht anders, sie welden den winter bei uns behausen, und bitten ir gnode umb hülffe mit leuten adir mitt gelde, das wir den bösen kätzern das dirbas wedirsten muchten et cetera. Gebin zu Budesein am freitage noch Martini.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice CDLS.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2022-05-09
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.