Jan z Kralovic (Johannes Cralowicz) a Jan z Dubé (Johannes de Duba), generální vikáři pražského arcibiskupství potvrzují volbu Jana Polomce (Johannes Polomecz) opatem kláštera Porta Apostolorum v Postoloprtech. Poté co bylo zmíněné opstství uprázdněno smrtí bratra Jana (fris Johannis), vzalo několik bratrů kláštera v úvahu, že klášter řeholníků nemá být uprázdněn více než tři měsíce, zvolili za opata nejdříve bratra Mikuláše Dupovce (frem Nicolaum Dupowecz), řeholníka téhož kláštera, poté co ten zemřel, vybrali Aleše (Alssonem), který rovněž zemřel dříve, než obdržel konfirmaci. Následně se převor Jakub (fr. Jacobus), Jiří (Georgius), Petr (Petrus) a Jan Polomec (Johannes Polomecz) jménem svým jakož i jménem Ondřeje (Andree), Mikuláše (Nicolai), Angeliho (Angeli), Zikmunda (Sigismundi), Augustina (Augustini), Jana Hříče (Johannis Hrzicz), Mikuláše Chlumka (Nicolai Chlumek), Mikuláše Zajíce (Nicolai Lepus) kněží a Habarda (Habardi) a Mikuláše (Nicolai) podjáhnů, řeholníků řečeného kláštera, shodli při volbě budoucího opata na bratru Janu Polomcovi. Volbu následně ohlásili za zpěvu „Te Deum laudamus“ v místě volby a poté i jinde. Zmíněný Jan Polomec s volbou souhlasil. To vše bylo bylo sepsáno v notářském instrumentu o volbě, sepsaném veřejným notářem Janem Lamem ze Zerbst (Johannis Lam de Czerwest), klerikem brandenburgské diecéze, který zmíněný Jan Polomec následně předložil generálním vikářům, aby potvrdili jeho volbu. Generální vikáři poté nechali provést ohlášky. V termínu stanoveném k vznesení námitek proti volbě se dostavil ke generální vikářům Mořic Machuta (Mauricius Machuta), generální prokurátor pražské konsistoře, který byl prokurátorem Jana Polomce a žádal, aby byla volba potvrzena. Rovněž se dostavil bratr Bohuslav ze Žďáru (fr. Bohuslaus de Zdiar), který byl některými bratry zmíněného kláštera rovněž zvolen za opata, jak to dokládal listinou o své volbě a protestoval proti tomu, aby byl Jan Polomec konfirmován. Bohuslav prohlašoval, že má lepší právo k řečenému opatství, a žádal o dání termínu k řešení záležitosti dle práva. Generální vikáři poté uznali nesnadnost dohody a zmíněnou záležitost proto svěřili k rozřešení Janovi (Johannem), biskupu olomouckému, administrátoru pražského arcibiskupství a zmíněným stranám stanovili termín během něhož se měli dostavit k biskupovi. Následně k nim přišel Jan Polomec s uzavřeným listem olomouckého biskupa Jana z 20. února 14241, v němž biskup nařizoval vikářům, aby za opata konfirmovali Jana Polomce. Po předložení tohoto listu, je Jan Polomec žádal, aby vyhověli nařízení biskupa. Generální vikáři, kteří chtěli vyhovět příkazu biskupa, vydali písemnost předvolávající Bohuslava ze Ždáru a všechny další, co by chtěli vznést námitky proti zmíněnému listu biskupa a oznámit překážky, bránící tomu, aby byl Jan Polomec ustanoven opatem. V stanoveném termínu se dostavil pouze Jan Polomec, žádal aby byli zamítnuty nároky Bohuslava a dalších případných zájemců pro nedostavení se, a aby byl potvrzen optem. Načež byla v přítomnosti několika urozených, panošů, kněží, kleriků, veřejných notářů čtena předvolávací listina a listina o volbě Jana Polomce a přítomní byli vyzváni, jestliže chtějí vznést námitky proti potvrzení Jana Polomce, aby tak učinil. Poté co nikdo nevznesl námitky, přijali generální vikáři přísahu do zmíněného Jana Polomce a přistoupili k jeho konfirmaci.
1: Viz regest.
- Jan z Vartenberka (Johanne de Wartenberg)
- Petr z Děvína (Petro de Dyewin)
- Zikmund z Děčína (Sigismundo de Dyeczin)
- Jindřich, precentor chóru Panny Marie v pražském kostele (Henrico, precentore chori B. Marie in eccl. Prag.)
- Tomáš, správce špitálu na Hradčanech (Thoma, rectore hospitalis in Hradczano Prag.)
- Václav, farář z Chotětova (Wenceslao, plebano in Chotyetow)
- mistr Jan Zul, advokát pražské konsistoře (magistro Johanne Zul, advocato consistorii Prag.)
- Filip z Mikulovic, veřejný notář (Philippo de Mykulovicz Olomuc.)
- Pavel z Holubic, veřejný notář (Paulo de Holubicz Prag. dioc. notariis publicis)
Porta Apostolorum. ‒ Johannes Cralowicz et Johannes de Duba etc. quod vacante abbacia monast. in Porta Apostolorum ordin. S. Benedicti per mortem fris Johannis, vltimi rectoris eiusdem, nonnulli fratres eiusdem monasterii attendentes, quod ecclesie regulares solacio pastoris destitute non debeant vltra tres menses vacare, primo frem Nicolaum Dupowecz, eiusdem monast. professum, deinde ipso fratre Nicolao de medio sublato fratrem Alssonem, qui eciam confirmacione non obtenta diem suum clausit extremum, postea vero fr. Jacobus prior, Georgius, Petrus et Johannes Polomecz suo ac Andree, Nicolai, Angeli, Sigismundi, Augustini, Johannis Hrzicz, Nicolai Chlumek, Nicolai Lepus presbyterorum necnon Habardi et Nicolai subdiaconorum fratrum, dicti monast. professorum, ad eleccionem futuri abbatis procedentes omnes vnanimiter frem Johannem Polomecz prescriptum in abbatem elegerunt eandemque eleccionem in loco eleccionis cum cantu „Te Deum laudamus“ et postea in aliis locis publicauerunt, quorum eciam eleccioni prefatus fr. Johannes Polomecz consensit, prout hec omnia in decreto eleccionis signo et nomine Johannis Lam de Czerwest, clerici Brandeburgensis dioc. publici notarii, consignato per prenominatum frem Johannem Polomecz coram nobis exhibito plenius continentur. Cuius quidem decreti eleccionis vigore idem fr. Johannes Polomecz nos requisiuit, quatinus eleccionem de ipso factam confirmare dignaremur. Nos de dicta eleccione cridam in locis, vbi nobis vtilius videbatur expedire, fieri fecimus diem certam omnibus, qui se dicte eleccioni vellent opponere, pro termino peremptorio statuentes. In quo termino Mauricius Machuta, procurator generalis consistorii Prag. ac prescripti fris Johannis Polomecz procurator legittimus, littera cride exhibita contumaciam omnium, quorum interest, non comparencium accusauit eleccionemque antedictam confirmari petiuit; ex aduerso vero comparens fr. Bohuslaus de Zdiar, per nonnullos fratres similiter dicti monasterii ad dictam abbaciam electus, prout ex decreto eleccionis sue per ipsum producto constabat euidenter, se dictis institucioni et confirmacioni opposuit, dicens sibi melius jus competere ad dictam abbaciam, petens sibi per nos statuere terminum ad dandum de iure competentem. Nos vero difficultate negocii considerata ipsum negocium eleccionis et confirmacionis cum omnibus coram nobis deductis et productis ad d. Johannem, episcopum Olomucensem, administratorem in spiritualibus archiepiscopatus Prag, cum partibus prenominatis duximus remittendum terminumque certum eisdem partibus ad representandum se coram dicto d. episcopo statuentes. Demum vero termino representacionis pendente veniens prefatus fr. Johannes Polomecz quandam litteram commissionis missiuam clausam a d. episcopo Olomucensi emanatam coram nobis exhibuit huiusmodi sub tenore:
Johannes, Dei gracia episcopus Olomuc. administrator eccl. Prag. venerabilibus dd. Johanni Kralouicz decano et Johanconi, canonicis eccl. Prag. vicariis nostris in spiritualibus archiepiscopatus Prag. amicis nostris carissimis. ‒ Venerabiles domini et amici carissimi. Honorabilis et religiosus d. Johannes dictus Polomecz, professus monasterii Porte Apostolorum, veniens ad nos exhibuit nobis instrumentum eleccionis sue in abbatem ibidem et asseruit, quod vos secundum eandem eleccionem dedistis sibi cridam. Hiis igitur auditis nos representauimus eum serenissimo principi domino nostro regi, qui in eundem consensit. Idcirco nos remittimus prefatum d. Johannem ad vos, ut eundem confirmetis auctoritate nostra in abbatem seruatis seruandis iuribus et consuetudinibus ab antiquo tentis, nisi impedimentum canonicum interueniret, ad quam confirmacionem et alia inpedimenta, si que interuenerunt in eleccione et obmissa sunt, auctoritate nostra suppleatis, quam vobis in hiis scriptis damus et conferimus, tanquam per nos expedirentur. Datum Bude dominica die ante Cathedram sancti Petri.
Post cuius quidem littere presentacionem ipse fr. Johannes Polomecz nos requisiuit, ut ad contenta in eadem littera procedere dignaremur. Nos mandatis antedicti d. episcopi obedire volentes, litteras citacionum contra prenominatum frem Bohuslaum de Zdiar omnesque alios, quorum interest, ad dicendum contra dictas litteras commissionis et ad videndum et audiendum predictum frem Johannem Polomecz ad dictam abbaciam institui uel ad dandum aut dicendum causas racionabiles, quare confirmari non debeat, dari decreuimus, diem certam vltra dictum terminum remissionis ad actum prescriptum pro termino peremptorio statuentes. In quo termino fr. Johannes Polomecz personaliter comparens litteram citacionis a nobis emanatam cum ipsius debita execucione exhibuit, contumaciam antedicti fris Bohuslai et aliorum citatorum et non comparencium accusauit, petens ipsos reputari contumaces et se ad dictam abbaciam institui et confirmari. Quo facto in presencia nonnullorum nobilium, clientum, presbyterorum, clericorum, notariorum publicorum et aliorum dictam litteram citacionis cum decreto eleccionis Johannis Polomecz legi et proclamari fecimus et mandauimus, si aliquis esset pro dicto fre Bohuslao uel qui se vellet confirmacioni ipsius Johannis Polomecz opponere, quod appareat. Et postquam ibidem nullus apparuerit contradictor, dicto fre Bohuslao et aliis omnibus non comparentibus contumacibus reputatis, iuramentis ab ipso Johanne Polomecz receptis ipsum ad eandem abbaciam instituimus et confirmamus etc. Dat. et act. Zitauie Prag. dioc. vbi protunc in exilio degimus, a. d. M°CCCCXXIIII, indiccione II, die XIIII mensis Aprilis hora terciarum, ponificatus d. Martini pape V anno ipsius VII in monasterio SS. Petri et Pauli apostol. ibidem in Zitauia ordinis fratrum Minorum in estuario hyemali dictorum fratrum presentibus nobilibus viris dd. Johanne de Wartenberg, Petro de Dyewin, Sigismundo de Dyeczin, baronibus terre regni Bohemie, ac honorabilibus viris dd, Henrico, precentore chori B. Marie virg. in eccl. Prag., Thoma, rectore hospitalis in Hradczano Prag., Wenceslao, plebano in Chotyetow, magistro Johanne Zul, aduocato consistorii Prag., Philippo de Mykulouicz Olomuc., Paulo de Holubicz Prag. dioc. notariis publicis et multis aliis.
Et ego Wenceslaus quondam Wenceslai de Praga, publicus notarius, omnibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audiui meque aliis occupato negociis per alium fideliter scribi procuraui hicque me manu propria subscripsi etc.