Císař IDZikmund (Sigmund) potvrzuje (confirmiren und bestetigen) měšťanům a obyvatelům IDKraslic (czum Greßlein unter dem Newenhawß) s ohledem na jejich pohotovou službu jemu a IDKoruně české podle výslovného přání jejich poselstva, insertovanou listinu, kterou mají od IDZikmundova otce císaře IDKarla IV. (Karl):
1. Císař IDKarel IV. dává měšťanům IDKraslic městské právo města IDLokte. Dat. 15. srpna 1370, IDNorimberk.1
Císař IDZikmund prohlašuje (meinen und wollen) tuto listinu za věčně platnou a poroučí pod pohrůžkou jeho těžké nemilosti všem duchovním a světským knížatům, hrabatům, svobodným pánům, rytířům, panošům, úředníkům, fojtům stejně jako purkmistrům, radům a městským obcím, městečkům a vesničkám a všem jemu a IDKoruně české poddaným a věrným, aby IDKraslicím (der Stat unter dem Newenhause) v požívání této jejich potvrzovací listiny neškodili, nýbrž je ochraňovali.
1: CIM IV/1, s. 151‒152, č. 103 ; RI VIII, č. 4869 (nesprávný regest)
- Vpravo na plice: Ad mandatum domini imperatoris IDMarquardus Brisacher (podle B)
- A: N/A
- B: prostý opis z 15. století
- C: prostý opis z 16. století
- D: prostý opis z 18. století
- A: N/A
- B: SOA Plzeň; SOkA Sokolov se sídlem v Jindřichovicích; AM Kraslice; sub dato
- C: NA Praha; Stará manipulace; inv. č. 3134; sign. S 16/87; kart. 2074
- D: NA Praha; Česká finanční prokuratura, sign. 5-227
- A: N/A
- B: https://www.portafontium.eu/charter/soap-so/am-kraslice-l001
- C: N/A
- D: N/A
Wir Sigmund, von Gotes gnaden Romischer keiser, czu allen czeiten merer des Reichs, und czu Hungern, czu Behem, Dalmacien, Croacien etc. kunig, bekennen und tun kunt offenwar mit disem brive allen den, die in sehen ader horen lesen, das uns unser liebe getrewen die burger und inwoner czum Greßlein unter dem Newenhawß durch ire botschaft demuticlich gebeten haben, das wir in disen nachgeschriben brief, so in von unserm lieben herrn und vatern, keiser Karln loblicher gedechtnus gegeben ist, genediclichen geruchten czu bestetigen, der von wort czu wort hernach geschriben stet und also lautet: Wir Karl, von Gotes gnaden Romischer keiser etc. (Následuje listina ze dne 15. srpna 1370). Des haben wir angesehen ir diemutig bete und willig dinst, so si uns und der cron czu Behem czu tun willig und bereit sind, und haben in dorumb mit wolbedachtem mute und rechter wissen den obgeschriben brief, und als der von wort czu wort lautet und hirinn begriffen ist, gnediclichen conformiret und bestetigt, confirmiren und bestetigen in den auch von Behemischer kuniglicher macht in kraft diss briefs und meinen und wollen, das derselb brief an allen enden kraft und macht haben sulle und das die obgenanten burger under dem Newen hause auch hinfur desselben briefs gebrauchen und geniessen, auch dobei gerulich bleiben sullen und mugen, von allermeniclich ungehindert. Und wir gebieten dorumb allen und iglichen fursten, geistlichen und werntlichen graven, freien, rittern, knechten, amptleuten, vogten, burgermeistern, reten und gemeinden der stete, merckte und dorfere und sust allen andern unser cron czu Behem untertanen und getrewen von Behemischer kuniglichera macht ernstlich und vesticlich mit disem brief, das si di obgenanten burger und inwoner der stat unter dem Newen hause an sulcher unser bestetigung nicht hindern ader irren in keiner weise, sunder si dobei hanthaben, schuczen und schirmen und dobei gerulichen bleiben, auch der gebrauchen und geniessen lossen, als lieb in sei unser swere ungenad czu vormeiden. Mit urkund diss briefs versigelt mit unser keiserlichen maiestat insigel. Geben czu Eger noch Crists gepurt virczehenhundert jar und dornach in dem sibenunddreissigsten jare am dinstag noch sant Jacobs tag, des heiligen czwelfboten, unser reiche des Hungrischen etc. im einundfunfczigsten, des Romischen im sibenundczweinczigsten, des Behemischen im achtczehenden und des keisertumbs im funften jaren.