Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Královna Barbora píše Oldřichovi z Rožmberka a lituje jeho nemoci. (cd6e7ad7d6)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1437-07-01
Místo vydání:
Praha
Vlastní text regestu:

Královna Barbora (Barbara, von gots gnaden Romische und zu Hungern und zu Behem et cetera kunigin) vyjadřuje Oldřichovi z Rožmberka (Dem wolgeboren unserm besundern lieben und getreuen Ulreichen von Rosenbergk) lítost nad tím, že onemocněl, přiznává se, že nejprve mu zprávu o nemoci příliš nevěřila, ale nyní už ví, jak je závažná. Oznamuje mu, že na jeho radu se obrátila na Aleše Holického ze Šternberka (herrn Allschen) s tím, aby ho navštívil a promluvil si s ním. Aleš jí to slíbil, ale momentálně je velmi zaneprázdněný, a z toho důvodu to jistě nebude před svatou Markétou (vor sand Margarethen tag) 13. červencem. Potom však určitě alespoň na krátký čas za Oldřichem přicestuje.

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. Barbora Celjská: N/A; N/A; přitištěná
Kancelářské poznámky:
  • Na rubu: Dem wolgeboren unserm besundern lieben und getreuen Ulreichen von Rosenbergk.
Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: originál; papír
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: SOA Třeboň; aktuální uložení neověřeno
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
Edice:
  • LOR I, s. 223, č. 331 .
Literatura:
  • Kavka 1998, s. 245.
  • Čornej 2000, s. 652.
  • Dvořáková 2013, s. 189‒190.
Komentář:

Protože z pozdějšího vývoje víme, že Aleš ze Šternberka byl stoupencem kandidatury Jagellonců na český trůn, a tedy Barbořiným spojencem, šlo zřejmě o to, získat pro tyto plány i Oldřicha z Rožmberka. Kavka 1998, s. 245.

Způsob zpracování regestu:
Dle edice LOR.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2022-01-14
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Commissio propria domine regine.

    Barbara, von gots gnaden Romische und zu Hungern und zu Behem et cetera kunigin. Wolgeborner und besunder lieber freunt und gunner. Wisst, das uns eur krankhait, dorin ir ietz seit, uns zumal ser laid ist; und wier haben das albeg fur einen schimpf gehabt, aber nun hor wier, das euch des ernst ist. Auch als ir uns zu enpotn, habent wier wol vernomen, wie ir begert, das wier mit herrn Allschen reden sollten, das der on verziehen zu euch komen scholt, nun hab wier das hern Allschen zu wissen getan und selber mit im geredt; nun maint er und spricht, er sei mit solichen sachen und gescheften bestrikt, das er mit nichte vor sand Margarethen tag zu euch komen mug, aber dornach so well er besechen, das er kurzlich bei euch sei. Wier schriben euch gern die hieigen mar, so zweifelt uns nit, oder her Allsch hab euch die lautter zu enpoten, wie alle sach eingestalt haben. In abesen unsers grossen insigel, wan unser canzler nicht anhaim ist und ist mit unserem herrem dem kaiser gen Eger gezogen, geben under unserm secret zu Prag an unser lieben frauen abent, als sy sand Elsbetten in dem gepirg besucht, anno domini et cetera XXXVIIo.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice LOR.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2022-01-14
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.