Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Král Zikmund potvrzuje městu Mostu clo darované královnou Žofií (c3d7f39bb5)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1431-03-13
Místo vydání:
Norimberk (Nurmberg)
Vlastní text regestu:

Král Zikmund (Sigmund) potvrzuje a obnovuje purkmistrovi, radě, obci a měšťanům města (dem burgermeister, rat, burgeren und gemein der stat zu) Most (Brux), na prosby předložené jejich poselstvem a s přihlédnutím k jejich vytrvalost v boji proti kacířům, kteří jim způsobili velké škody, královnino clo (den zol, genant der kuniginzol) v Mostě, jež jim kdysi až do odvolání předala zemřelá královna Žofie (die durchluchtigist furstine fraw Zophia zu Behem). Ustanovuje, že měšťané Mostu mají držet clo bez překážek, a to až do odvolání.

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. král Zikmund: N/A; N/A; přivěšená na pergamenovém proužku, ztracena
Kancelářské poznámky:
  • Vpravo na plice: Ad mandatum domini regis Caspar Sligk
  • Na dorsu nahoře uprostřed: Registrata Marquardus Brisacher
Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: originál; pergamen
  • B: opis z roku 1567
  • C: vidimus z roku 1614
  • D: opis v kopiáři města Most z 1. poloviny 17. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: SOA Litoměřice ‒ SOkA Most; AM Most; inv. č. 48
  • B: NA Praha; Stará manipulace; inv. č. 2691; sign. P 106/M 34; kart. 1762
  • C: NA Praha; Stará manipulace; inv. č. 2691; sign. P 106/M 34; kart. 1762
  • D: SOA Litoměřice ‒ SOkA Most; AM Most; inv. č. 615; pag. 50‒51
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: http://vademecum.soalitomerice.cz/vademecum/permalink?xid=e700e3482e7d4c45a81bd011a0c86e56
  • B: N/A
  • C: N/A
  • D: N/A
Edice:
  • Schlesinger 1876, s. 93‒94 
  • CIM III, s. 80‒82, č. 57 
  • http://images.soalitomerice.cz/mrimage/listiny/proxy/cz/archives/CZ-224105010/listiny/dao/documents/0001/ba052408-f42f-4625-a1e1-dfc30374717a.pdf
Regesty a výtahy:
  • RI XI, s. 157, č. 8337
  • RI XI NB/2, s. 139, č. 91
Způsob zpracování regestu:
Podle RI XI NB/2 a originálu.
Autor regestu a datum zpracování:
VJ; 2022-01-25
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Wir Sigmund, von gots gnaden Romischer kunig zu allen cziten merer des richs und zu Hungern, zu Behem, Dalmacien, Croacien etc. kunig, bekennen und tun kund offenwar mit disem brief allen den, die in sehen oder horen lesen. Als die durchluchtigist furstine fraw Zophia zu Behem, unser liebe swester seliger gedechtnüsse, dem burgermeister, rat, burgeren und gemein der stat zu Brux, unseren lieben getruen, den zol, genant der kuniginzol, daselbs zu Brux vor ziiten gnediclich gegeben hat biß uf ír widerrüffen, also haben uns die egenanten von Brux ycz durch ír redlich botschaft diemuticlich lassen bitten, das wir in denselben kuniginczol zu bestetigen und von news zu geben gnediclich geruchten. Des haben wir angesehen solich diemütig bete und ouch eygenlich betrachtet, das die egenanten von Brux von denselben verdampten keczeren von Behem groß und verderblich scheden empfangen und sich ouch lang cziit als frume krystenmenschen gehalten haben gen denselben keczeren und noch halten, und haben dorumb mit wolbedachtem müt, gutem rat und rechter wissen den obgenanten burgermeister, rat und gemein der egenanten stat zu Brux denselben kuniginzol gnediclich bestetigt und von newes gegeben, bestetigen und geben in den ouch von newes von Behemischer kuniglicher macht wissenlich und in kraft diss briefs und seczen und wollen, das sy denselben zol hiefur biß auf unser widerrufen ynnehaben, nuczen und nissen sallen und mogen in aller der masse, als sÿ den vor ynne gehalten haben, von allermeniclich ungehindert. Mit urkund des briefs versigelt mit unserm kuniglichen anhangenden insigl. Geben zu Núrmberg an dinstag nach dem snntag Letare in der vasten, nach Kristy geburde virczehenhundert iar und darnach in dem einsunddrissigistem iare, unserr rich des Hungrischen etc. im virundfirczigstem, des Romischen im einundczweinczigistem und des Behemischen in dem eylften iaren.

    Způsob zpracování přepisu:
    Podle CIM III, s. 80‒82, č. 57.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    VJ; 2022-01-25
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.