Míšeňský purkrabí IDJindřich z IDPlavna (Henrich burggrave zu Missen et cetera), hornolužický fojt IDAlbrecht z IDKoldic (Albrecht von Colditz et cetera), dolnolužický fojt IDJan z IDPolence (Hans von Polentzke et cetera) informují stavy a radu města IDZhořelce (ladnmannen und rathmannen der stat zu Gorlitz), že jistě i je již jejich písař (von euerm statschreiber) zpravil o rozkazu IDkrále Zikmunda (herre der Römische et cetera konig), který nařídil aby se vydali s vojskem (mit euir gantzen macht) na pomoc IDBudyšínu (zu Budissin) do následující neděle (auff den nest kommenden sontag) 19. listopadu, který mají hájit společně s těmi, kteří byli vyhnáni (dy ausgetriben) z IDLubáně (von Luban); a oznamují, že se svými oddíly dorazí v pondělí (auff den montag) 20. listopadu.
- A: N/A
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 91v; aktuální uložení neověřeno
- C: ANM Praha; Sbírka C ‒ muzejní diplomatář; sub anno 1430-11-13.
- Jecht 1911, s. 226‒244.
- Jecht 1916, s. 256.
- Bartoš 1966, s. 62‒63.
- Šmahel 1993-III, s. 217.
- Kavka 1998, s. 139.
- Čornej 2000, s. 539.
- Šmahel 2002-II, s. 1468.
- Pohanka 2014, s. 108‒109.
Henrich burggrave zu Missen et cetera, Albrecht von Colditz et cetera, Hans von Polentzke et cetera den gestrengen und ersamen weisen landmannen und rathmannen der stat zu Gorlitz, unsern guten freunden et cetera. Wann uns unser allirgnedigister libir herre der Römische et cetera konig zu euch schicket, etzliche seiner gnade meynunge an euch zu brengen, als ir von euerm statschreiber wol mögit vornommin habin: davon so bitten wir euch, das ir auff den nest kommenden sontag 19. November mit euir gantzen macht zu Budissin sein und dy ausgetriben von Luban, wo ir die wisset adir irfaren mögit, vorboten und auch mit euch brengen wollet. So wollen wir auff den genanten sontag dahin gein Budissin zu euch kommen, und auff den montag nest darnach mit euch und andern zu den teidigen greiffen et cetera. Gebin zu Liptzk am nesten montag nach Martini.