Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Král Zikmund uděluje bratrům z Polenska vesnice České Zlatníky a Pohlody (c1b45abcb2)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1422-05-08
Místo vydání:
Bratislava (Presburg)
Vlastní text regestu:

Král Zikmund (Sigmund) uděluje bratrům Janovi (Hans), Oldřichovi (Ulrich) a Františkovi z Polenska (Francz von Polentzk gebrudere) s přihlédnutím k jejich věrným službám, které prokázali jemu a České koruně a v budoucnu ještě prokáží, vesnice České Zlatníky (Sletnik) a Pohlody (Polat), které se stávají jejich otcovským dědictvím a přechází v jejich léno. Dále Zikmund ustanovuje, že vesnice mají držet dle lenního práva a dle něj je také užívat.

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. Král Zikmund : N/A; N/A; N/A
Kancelářské poznámky:
  • Vpravo na plice: Ad mandatum domini egis ----sio de Polencz referente
  • Na dorsu nahoře uprostřed: Registrata Henricus Fije
↑ Pravděpodobně Hannusio, tedy Jan z Polence.
Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: originál; pergamen odlepený ze svazku městské knihy města Mostu ze 16. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: SOA Litoměřice ‒ SOkA Most; AM Most; bez sign.
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
Edice:
  • Netík 1982, s. 98 (se spoustou chyb a chybným datem 4. května 1422, Pressburg)
↑ Netíkova transkripce data chybná ‒ am nechste tag nach dess heiligen Crewtz eius Inventionis.
Regesty a výtahy:
  • RI XI NB/2, s. 92, č. 47
Literatura:
  • Netík 1982.
Způsob zpracování regestu:
Podle RI XI NB/2 a originálu
Autor regestu a datum zpracování:
VJ; 2022-01-24
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Wir Sigmund von gotes gnaden Romischer kunig zu allen czeiten merer des reichs und zu Ungern, zu Behem, Dalmacien, Croacien kunig. Bekennen und tuen kunt offenbar mit disem brief allen, den die in sehen oder horen lesen, das wir angesehen und gutlich betrachtet haben solich willige und getrewe dienste, die uns und der cron zu Behem Hans, Ulrich und Francz von Polentzk gebrudere unsere liebe getrewen oft trewlich und nuczlich getan haben und furbass tun sollen und mogen in kunftigen zetten und haben. In dorumb mit wolbedachtem mute und rechter wissen die dorfere Sletnik und Polat, die von uns und der Cron zu Behem zu lehen, iuren und ire veterlich erbe sind mit allen und iglichen iren nuczen, renten, zinsen, gulten, vorbleben ? und andern zugehorungen, woran die sind als ein kunig zu Behem gnediclich verliehen und gereicht leihen und reichen in die auch die craft diss briefs die furbasmer von uns und der cron zu Behem zulehen zuhaben, ..halden und zugeniessen in allem .em rechten als dann die von iren vordern an sy kommen und gefallen sind und der genossen und gebraucht haben von allermenglich ungehindert doch unschedlich uns und der cron zu Behem in unsern diensten und sust yderman an seinem rechten. Mit urkund diss briefs versigelt mit unsern kuniglichen anhangenden insigel. Geben zu Presburg nach Crists geburt vierczehenhundert iare und dernach in dem czwey und czwentzigen iare am nechste tag nach des heiligen Crewtz .ag invencionis unserr riche ungrischen dem XXVI des Romischen im zwelften des Beheimischen im andere iaren.

    Způsob zpracování přepisu:
    Autor přepisu a datum zpracování:
    VJ;
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.