Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
  • Překlad 1: moderní čeština
Albrecht z Koldic nařizuje Žateckým, aby dali provolat královskou odúmrť ve vsi PnětIuky. (bdaaf8415e)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1437-11-13
Místo vydání:
Praha
Vlastní text regestu:

Nejvyšší dvorský sudí Albrecht z Koldic (Albertus Coldicz de Bieliny, iudex curie regalis per Bohemiam supremus) nařizuje purkmistru, rychtáři a přísežným konšelům města Žatce (magistro civium, iudici et iuratis civibus in Zacz), aby dali o nejbližším trhu třikrát (per tres dies fori, inchoantes in proximo) provolat královskou odúmrť ve vsi Pnětlukách (in villa Pnietlucziech), tedy věno nebožky Marušky, vdovy po Buškovi ze Žirotína (Marusska relicta Busskonis de Zirotin), spadlé na krále Zikmunda (ad dominum imperatorem velud Bohemie regem) po smrti zápisných držitelů léna Mikuláše z Valdeka řečeného Zelený Zajíc (Nicolaus de Waldek dictus Zeleny Zagiecz) a jeho syna Viléma (Wilhelmus filius ipsius).

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. město Žatec: N/A; N/A; stopy přitištěné pečeti1 Váže se ke splnění povinnosti provolací.
Kancelářské poznámky:
  • Na rubu jinou rukou než text listiny: Opatrnému muži Janovi, písaři městskému a měštěnínu Žatce, přieteli mému dobrému, prosím, aby s tiemto listem nemeškal, a provolati kaž.
Jazyk:
latina
Forma dochování:
  • A: N/A
  • B: intabulace do diplomatáře Bohumíra Dlabače
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: Praha Strahov; sign. DJ I 2; inv. č. 1
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: N/A
Edice:
  • Vavroušková 1948, s. 133
Regesty a výtahy:
  • Hlaváček a kol. 1987, s. 55, č. 412 
Literatura:
  • Sedláček 1923-XIV, s. 201
  • Hrady, zámky 1984-III, s. 384
Komentář:

Zatímco text hovoří o sepsání listiny u dvorských desk (Scriptum apud curie tabulas) ve středu po svatém Martinovi roku 1437 (anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo septimo feria quarta post Martini), Pohanka 2014, s. 132, nachází Albrechta z Koldic před 10. listopadu v Zaháni a Zhořelci a před 1. prosincem v Budyšíně.

Způsob zpracování regestu:
Dle edice Vavroušková 1948, s. 133.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2025-01-08
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Albertus Coldicz de Bieliny, iudex curie regalis per Bohemiam supremus.

    Vobis, magistro civium, iudici et iuratis civibus in Zacz, auctoritate regia mandamus, quatenus dotalicium in villa Pnietlucziech tabulis terre proscriptum, cuius dotalicii nobiles Nicolaus de Waldek dictus Zeleny Zagiecz et Wilhelmus filius ipsius quondam dicti iura et proscripciones habuerunt a domina Marusska relicta Busskonis de Zirotin quondam dicta, quod per mortem Marusscze, Nicolai et Wilhelmi predictorum ad dominum imperatorem velud Bohemie regem legitime est devolutum, ind civitate vestra per tres dies fori, inchoantes in proximo, voce preconica proclamare et infra sex septimanas a prima die proclamacionis computando, tres terminos, quatuordecim dies pro quolibet termino assignare faciatis, ut, si cuiquam ius predicti dotalicii melius quam domino imperatori competit, id coram nobis Prage aut nostras vices gerentibus ostendant iusticia mediante. Fidem nobis execucionis facite per impressionem sigilli civitatis vestre ad presentes. Scriptum apud curie tabulas anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo septimo feria quarta post Martini beneficii sub sigillo.

    ↑ Následuje jinou rukou tmavým inkoustem poznámka o splnění povinnosti provolací: Mandatum hoc sumus executi sub appressione sigilli civitatis nostre in testimonium.
    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice Vavroušková 1948, s. 133.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2025-01-08

    Překlad regestovaného dokumentu (moderní čeština)

    Albrecht z Koldic, nejvyšší dvorský sudí Českého království.

    Vám purkmistru, rychtáři a přísežným měšťanům města Žatce přikazujeme z moci královské, abyste věno ve vsi Pnětlukách, které měli Mikuláš z Valdeka řečený Zelený Zajíc a jeho syn Vilém řádně zapsané u dvorských desk od Marušky, vdovy po Buškovi ze Žerotína, a které po smrti jmenované Marušky, Mikuláše a Viléma řádně přešlo a připadlo na Císařskou Milost, totiž českého krále, dali v městě vašem po tři dny trhové, počítáno od nejbližšího trhu, biřicem provolat a v šesti nedělích, počítáno od prvního dne provolání, po tři roky, vždy čtrnáct dnů v každém roce, nechali oznámit. A jestliže by někomu právo výše uvedených věcí spravedlivěji, než Jeho Milosti příslušelo, ať to prokáže před námi v Praze nebo našimi náměstky. Až splníte svoji povinnost, učiníte nám toho potvrzení tím, že přitisknete pečeť vašeho města k tomuto listu. Dáno u desk dvorských královských léta Páně tisícího čtyřstého třicátého sedmého, ve středu po svatém Martinovi pod pečetí úřadu našeho.

    Způsob zpracování překladu:
    dle vlastního překladu ZV.
    Autor překladu a datum zpracování:
    ZV; 2025-01-08
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.