Purkmistr Mikuláš Raffauf (Niklas Raffauff burgermeister), radní Jan Vorlauf (Johannes Vorlauff), Klaus z Chebu (Klaws von Ach), Ondřej z Nemilan (Andres vom Nymlaus, ratmannen), přísežní Mikuláš Orglmeister, Jan Fullengraben, Mikuláš z Police, Pavel Kratzer, Mikuláš Ratzer, Mikuláš Strumpf a Václav Illuminátor (Nicolaus Orglmeister, Johannes Fullengraben, Niclas von der Policz, Paul Kratczer, Niclas Ratczer, Niclas Strumpft und Wenceslaus Illuminirer, gesworen schoppfen) a celá obec města Olomouce (die gancz gemein der stat Olomuncz) prohlašuje, že přijala padesát hřiven grošů pražských (funffczig mark guter prager grossen) a splatila jimi úroční plat pět hřiven grošů (funff mark ierlichs czinses), který měl Artleb z Náměště (Artleb von Namiesch) zapsán na městském ungeltu (uff unser stat Olomuncz umbgelt), a že peníze, jež daroval Pertl Stengl (Pertl Stengl) s jinými zbožnými lidmi a které dříve vázly na fojtství a na mlýně zvaném Kuttelmül (uff der foitai zu uns und uff der kuthnul), patří špitálu svatého Ducha, a že z ungeltu se bude čtvrtletně (quottempmer) platit pět věrdunků (funf vierdung) na sýr a vejce (kees und eyer) o suchých dnech na ryby do špitálu svatého Ducha (im spital).
- A: ZA Opava; SOkA Olomouc; AM Olomouc; inv. č. 142
- B: MZA Brno; G02; kart. 27; sign. 373/1a/38
Přepis regestovaného dokumentu
Wir Niklas Raffauff burgermeister, Johannes Vorlauff, Klaws von Ach, Andres vom Nymlaus, ratmannen, Nicolaus Orglmeister, Johannes Fullengraben, Niclas von der Policz, Paul Kratczer, Niclas Ratczer, Niclas Strumpft und Wenceslaus Illuminirer, gesworen schoppfen und die gancz gemein der stat Olomuncz. Thun kundt und bekennen mit diesem brieff vor allermeniklich, das wir funffczig mark guter prager grossen und merherischter czal empfangen, und domit funff mark ierlichs czinses, die der Artleb von Namiesch uff unser stat umbgelt verschriben gehabt hat, abgeledigt haben, von der armen leut in unserm spital gelde, das uff der foitai zu uns und uff der kuthnul funff mark ierlichen zu czinsen, die Pertl Stengl und andere frume umb gots und irer selen seligkeit willen, den vermelten armen leuten im spital umb kees und eyer zu pesserung irs abentmols gekauft und bescheiden haben. Hierumb haben wir denselben armen kranken leuten sulch funfczig mark hauptguts, und funf mark ierliches czinses douon uff unser stat Olomuncz umbgelt bescheiden, und in kraft ditcz brifs benumen und bescheiden wir die funff mark ierlichs czinses uff dasselb unser umbgelt nemlichen alle quottempmer funff vierdung globund mit unsern guten treun und eren, vor uns und vor unsere nachkumen, das wir mit unsern umbgelten, die iczund sein und hernach in zukunftigen czeiten werden, schaffen und bestellen wollen, das sie alle quottempmer funf vierdung von unserm umbgelt enpfahen und dorumb selbs kees und eyer kauffen und der armut zum abentmol so lang es weren und gereichen kan, die personlichen reichen sollen, ausgenomen die quottempmer in des vasten. Dorumb sal man sich ader hering kauffen, und under dieselben armen leut teilen, und wann wir ader unser nachkumen sulchs czinses vortragen sein wollen, so sollen wir funfczig mark der egenanten grossen und czal, mitsampt dem vorsessen czinsen niderlegen, und der armut uff gewissen erben ader guter dorumb andere czinse kauffen. Des zu einer sicherheit haben wir unser stat insigl gehangen an den brief. Geben den montag vor Lucie virginis anno domini MCCCC tricesimoquinto.