Dolnolužický fojt IDJan z IDPolence (Hannus von Pollenczke, vorweszer der Segs lande und stete Budissen et cetera und foyt zu Lussnitz) informuje IDHanuše Stocha (herrn Heinczen Stusschen), podhejtmana ze IDSvídnice (underhouptman zur Sweidnicz), o tom, že kacíři (keczer) nyní obléhají IDKolín (Koln), není mu však známo, zda již vyhráli či nikoli, nicméně odhaduje, že pokud vyhrají, pak bude cílem jejich dalšího tažení IDSlezsko (in die Slesien) nebo IDLužice (in dese land uff uns). Z toho důvodu měl v úmyslu jet s vojskem do IDStrzegomi (zu zien uff die Stregen) nebo na IDhrad Lwówek (vort uff Lemberg), odkud by mohl zemi střežit, a o všem zpravit IDbiskupa vratislavského Konráda IV. Olešnického (herrn dem bischoffe), proto chce, aby o tom věděli dopředu (furder), než tak učiní. Naléhá proto, aby jedna země neopouštěla druhou, a v případě potřeby se nezdráhali vyslat vojenskou pomoc (mit soldenern und andern sachen).
- Na rubu: Dem gestrengen herrn Heinczen Stusschen underhouptman zur Sweidnicz, meynen besundern lyeben frunde, dari debet.
Mein fruntlichen dinst zuvor, lieber besunder lieber frunt! Als ir mir geschreben hat von der keczer wegen, daz habe ich wol vornomen, und thu euch zu wissen, daz an alle meyner botschafft, die ich doch redenlichen bey mir habe, andirs nicht vorneme, wenne sie yczunt mit aller ir macht uff seyn aus allen ir greissen und wollen Koln stormen; und ab sie daz gewynnen ader nicht, so meynen sie zu zyne in die Slesien adir in dese land uff uns, wie wol si dach nů in dem nehesten storme geslagen gare sere wurden sint; und meynen zu zien uff die Stregen unde vort uff Lemberg und hie vor uns heraus durch dese land zu treiben, als ich das meynem herrn dem bischoffe alles geschreben habe. Und was ich furder von en irffaren, das wil euch eygentlichen wissen lossen. Und ich vorneme nicht, daz sich euwer lande donoch schicken, alz dese lande thun noch erem vormogen; und wellen sich euwer lande icht dorzu schicken mit soldenern und andern sachen, so welde ich gerne doran seyn, daz eyn lant daz andere nicht lisse. Gegeben zur Syttaw am sonnobinde in die omnium sanctorum under meynem sigel et cetera.
Hannus von Pollenczke, vorweszer der Segs lande und stete Budissen et cetera und foyt zu Lussnitz.