Městská rada IDZhořelce (Burgermeister vnd rathmann der stadt Görlicz) děkuje městské radě IDErfurtu za to, že jim vyslali na pomoc hejtmana IDTitzmanna z IDWeberstedtu (Ticzeman von Weberstedt) s oddílem poté, co je kvůli zkáze IDSlezska (in der Schlesia) žádali přes IDMikuláše Sommera (Nicolaum Sommer) o pomoc. Oznamují jim, že hejtmana IDTitzmana požádali, aby u nich zůstal déle, neboť kacíři ve IDSlezsku postupují a dobyli několik měst, mezi jinými IDBiałou (Zulcz), IDGłogówek (Wenigglogaw), IDGłubczyc (Lubschicz), IDGłucholazy (Ziegenhals), IDPrudnik (Wogendrossel), IDOsoblahu (Hoczenplocz), IDOtmuchów (Othmachaw), IDPaczków (Patschkaw), IDVidnavu (Weidenaw), IDZąbkowice Śląskie (Franckenstein), IDGrodków (Grotkaw), IDOleśnicu (Ole), IDBrzeg (Brieg), IDBierutów (Bernstad), IDNiemodlin (Falckenberg), IDStrzelin (Strelen), IDDzierżoniów (Reichenbach), IDŚrodu Śląskou (Newmarckt) a IDBolesławiec (Bunczlaw), co leží 5 mil (funff meilen) od IDZhořelce (von uns gelegenn). Navíc vypálili a vydrancovali IDChojnów (Haynaw), kde upálili mnoho lidí. Poté se opět pokračovali přes IDVratislav (Presslaw), IDStrzelin a IDZąbkowice Śląskie, na to vypálili IDklášter Kamieniec Ząbkowicki (closter Camencz) a IDGóra Ślęża (das hauss Zobtenberg), kterou nyní obsadili. Dále sděluje, že se čím dál více šíří zprávy o vraždách, krveprolití a upalování, jehož se dopouští. Proto nim se postavili některá slezská knížata, jako IDBernard Opolsko-Falkenberský (herczog Bernhard von Opeln), IDBolek IV. Opolský (herczog Bolko der alte von Opuln), IDBolek V. Opolský (herczog Bolko der junger von Opuln), IDVáclav II. Opavský a Hlubšický (herczog Wenczlaw von Lubschicz), IDJan I. Münsterberský (herczog Johannes von Monsterbergk), IDLudvík Břežský (herczog Ludwig der junge von der Olaw). A tak věří, že brzy jim pomůže IDkrál Zikmund (gnedigsten herrn des Romischen et cetera konigs) a slezská knížata. Od IDvratislavského biskupa Konráda Olešnického (herrn von den Presslaw) byli muži a města IDSvídnice (zur Schweidnicz im lande) byli varování, že se nepřátelé přesouvají přes hory, konkrétně 6 (sechs meilen), 7 (sieben) nebo 8 mil (acht meilen) od IDZhořelce, takže se musí dostatečně zásobit, když se všemohoucí Bůh (allmechtige ewige gott) od nich odvrací. Informuje je o tom, že se spojili IDvratislavské (von Bresslaw man vnd stedte), IDsvídnicko-javorské (furstenthumb Schweidnicz vnd Jawor), čímž se snad vše obrací k dobrému konci. Prosí tedy, aby erfurtský hejtman IDTitzmann se svým oddílem vytrval i s množstvím financí, které má sebou k dispozici, dokud se jim nedostane podpory ze strany IDkardinála Jindřicha z IDBeaufortu (cardinal), kurfiřtů (churfursten) a říšských měst (reichsstedten), které se sešli ve IDFrankfurtu nad Mohanem (zu Franckenfurt), aby probrali záležitost boje s kacíři. S tím, že spravedlivou odměnu jistě obdrží také od IDkrále Zikmunda.
- A: N/A
- B: StA Magdeburg; aktuální uložení neověřeno.
- C: ANM Praha; Sbírka C ‒ Muzejní diplomatář; sub dato 8. 5. 1428.
- Grünhagen 1872, s. 136, 153.
- Tomek 1879-IV, s. 400‒405.
- Tomek 1899-IV, s. 397‒402.
- Jecht 1911, s. 173.
- Bartoš 1966, s. 36‒37.
- Šmahel 1993-III, s. 203.
- Prix 1999, s. 193‒223.
- Čornej 2000, s. 526.
- Šmahel 2002-II, s. 1437‒1438.
- Čapský 2005, s. 36.