Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Související regest 1
  • Přepis
  • Překlad 1: moderní němčina
Testament brníře Maříka, staroměstského měšťana. (a8bbead334)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1432-10-22
Místo vydání:
Praha
Vlastní text regestu:

Brníř Mařík (Marzik brnierz), měšťan Starého Města pražského (Stareho miesta prazskeho), činí s dobrým rozmyslem své poslední pořízení z veškerého movitého i nemovitého majetku; nejprve ustanovuje staroměstského platnéře Kříže (Krzize platnerze), svého dobrého přítele, vykonavatelem poslední vůle a žádá ho, aby byl v případě potřeby nápomocen jeho manželce Dorotě (Dorothie); stvrzuje, že dokud se jeho manželka znovu neprovdá, tak smí ona i jejich děti pobývat na jeho statcích, a k tomu ustanovuje Kříže poručníkem majetku jeho dětí, do doby jejich plnoletosti. Pokud by se manželka Dorota opět provdala, žádá Kříže, aby jí vyplatil ze svého 30 kop grošů hotových peněz a dále ji věnoval noční šat a jednu velkou truhlu; prosí též, aby v tomto případě k sobě poručník vzal jeho syna Vaňka (Wanka) a spravoval jeho majetky a statky. Jestliže se narodí zdravé dítě, které nyní jeho manželka Dorota čeká, Mařík žádá, aby mělo na jeho majetky stejná práva jako syn Vaněk; pokud by kterékoliv z jeho dětí zemřelo dříve než dosáhne plnoletosti, díl majetku připadne zbylým dětem. Jestliže zemřou před dosažením plnoletosti všechny jeho děti, ustanovuje, aby třetinu majetku získala manželka Dorota a zbylé dvě třetiny má poručník Mařík věnovat chudým nebo rozdat mezi jeho nejbližší příbuzné, dle svého vlastního uvážení a nemá mu v tom být jakkoliv bráněno.

Svědkové:
  • Petr z Chrástu (Petra z Chrastu)
  • Jan od Stříbrné hvězdy (Janka od Strziebme hwiezdy)
  • Šimon Moudrý (Ssimona Mudreho)
Pečeti:
  1. Petr z Chrástu: N/A; N/A; ohlášeno přivěšení
  2. Jan od Stříbrné hvězdy: N/A; N/A; ohlášeno přivěšení
  3. Šimon Moudrý: N/A; N/A; ohlášeno přivěšení
Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
čeština
Forma dochování:
  • A: N/A
  • B: Prostý opis z 15. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: AHMP; Sbírka rukopisů; sign. 992; fol. 147v-148r
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: http://katalog.ahmp.cz/pragapublica/permalink?xid=E1BD3C13B72711DF820F00166F1163D4&scan=288#scan288
Edice:
  • Teige 1915, s. 11‒12, č. 2 
  • Krzenck 2017, s. 111‒112, č. 53 (transliterace)
Překlady:
  • Krzenck 2017, s. 112 (moderní němčina)
Způsob zpracování regestu:
Dle opisu z 15. století s přihlédnutím k edici.
Autor regestu a datum zpracování:
TD; 2022-06-20
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)
    Související regest 1 k a8bbead334 (a8bbead334-a8bbea4461)přejít na slovníček pojmů
    Vlastní text regestu:
    Testament des Altstädter Bürgers Marik Brníř, dem ein Verzeichnis der nach dem Tode des Erblassers aufgefundenen Sachen beigefügt ist. Haupterben sind die Gemahlin Dorotha und die Kinder. Ersterer wird auferlegt, bei den Kindern zu bleiben. Sollte sie ihren Witwenstand aufgeben, möge ihr der Testamentsvollstrecker 30 Schock Groschen auszahlen; hinzu kämen Wäsche und eine Truhe. Das beigefügte Verzeichnis der Hinterlassenschaft führt u. a. Geld, Hausrat und Kleidung sowie das silberne Siegel des Verstorbenen auf.
    Jazyk:
    Způsob zpracování regestu:
    Dle Krzenck 2017, s. 112.
    Autor regestu a datum zpracování:
    TD; 2022-06-20
    Zpětná vazba
    Jméno
    E-mail
    Komentář
    Kolik je pět plus sedm? (číslem)

      Přepis regestovaného dokumentu

      Wegmeno Bozie amen Ja Marzik Brnierz, Miesstienin Stareho Miesta prazskeho,

      oznamugi tiemto listem wssiem lidem nynieyssim y buduczim, ze aczkoliwiek gsa nemoczen a neduziw na tiele wssak proto s dobrym rozmyslem a poziwage zdraweho rozumu zewsseho sbozie sweho mowiteho y nemowiteho, ninye odepana Boha poyczeneho, nechtie by sye onye pome smrti mezy przately a przibuznymi mymi kterzi swarowe dali. Toto swe poslednie poruczenstwie zgednawam czinim a zpuosobugi obyczegem tiemto dolepsanym. Naiprwe vstanowugi tohoto sweho poruczenstwie y dietij swych mudreho a opatrneho muze Krzize platnerze przietele sweho dobreho miesstienina nadepsaneho miesta prazskeho praweho amoczneho porucznika prosye geho aby pani Dorothie manzelcze me raden a pomoczen byl yakoz ya gemu toho vplnie wierzim a doufam; a manzelka ma aby s geho radu czinila czozby sye tohoto meho poruczenstwie dotykalo. A dokudz taz manzelka ma stawu sweho wdowskeho nepromieni dotud aby z dietkami mymi tudyez ys swymi przebywala a statku pomnye zuostaleho neutraczugiczi gim poziwala; a porucznik naprzedpsany, aby statkem syrotczim wladl az dogich leth rozumnych. A gestli zeby naprzedpsana manzelka ma staw swoy wdowsky zmienila, Tehdy aby gij naprzedpsany porucznik wydal zewsseho sbozie a statku meho mowiteho y nemowiteho Trzidczeti kop gr peniez hotowych; a ktomu rucho loznie a chodiczie iakoz toho rzad aobyczey gest; a gednu Truhlu weliku a porucznik nadepsany aby ksobie wzal Wanka sina meho s geho statkem a geho v sebe chowal a nadobrze gey wedl iakoz ya gemu toho nadgine lidi zwlasstie wierzim a doufam. A gestli zeby to dietye gimz gest manzelka ma naprzedpsana nynie tiezka ziwo na swiet przisslo, tehdy aby mielo plny a prawy dyel we wssem sbozie a statku mim zuostawenem s swrchupsanym Wankem synem mym; a kterezbykoliwiek dietie z tiech mych dietij vmrzelo drziewe leth swych rozurnnych, tehdy toho dyel vmrzeleho aby spadl naziwe zuostale dietye plnym prawem Pakliby obu dieti mych pan Buoh neuchowal drziewe leth rozumnych tehdy pogich smrti aby wsseho sbozie a statku meho ponich zuostaleho mowiteho y nemowiteho przipadla prawa trzetina na manzelku mu swrchupsanu, a dwa diely aby obratil porucznik swrchupsany nachude a nuzne lidi y take naprzately me przibuzne naiblizssie, tak yakoz sye gemu zapodobne zdati bude, a wtom aby gemu nebylo prziekazeno zadnu mieru ani odnieho ktereho pocztu zadano. Tomu na swiedomie peczeti slowutneho Petra z Chrastu rychtarze, a opatrnych muzow Janka od Strziebrne hwiezdy a Ssimona Mudreho consselow prziseznych tyzgmenowaneho miesta prazskeho kme prosbie prziwiesseny gsu ktomuto listu Genz dan leta od narozenie Syna Bozieho Tissiczeho Cztyrsteho Trzidczateho druheho w strzedu den swateho Sewera.

      Způsob zpracování přepisu:
      Transliterace dle digitalizátu opisu z 15. století.
      Autor přepisu a datum zpracování:
      TD; 2022-06-20

      Překlad regestovaného dokumentu (moderní němčina)

      Im Namen Gottes Amen. Ich, Marik Brníř =Panzermacher ‒ Th. K., Bürger der Prager Altstadt, gebe mit diesem Brief allen jetzigen und künftigen Menschen bekannt dass, wenngleich ich körperlich krank bin, ich dennoch mit gutem Vorbedacht und die Freiheit eines gesunden Verstandes nutzend, diesen meinen letzten Willen von allen meinen beweglichen und unbeweglichen Gütern, die mir Gott der Herr verliehen hat errichte und bestimme, damit nach meinem Tode zwischen meinen Freunden und Verwandten keinerlei Zwist entstehe; dies geschieht in folgender Weise. Zuvorderst bestimme ich den weisen und ehrenwerten Mann Kříž Platnéř, meinen guten Freund, Bürger der erwähnten Stadt Prag, zum rechtmäßigen und bevollmächtigten Testamentsvollstrecker dieses meines letzten Willens, und ich bitte ihn, dass er meiner Gemahlin Dorotha mit Rat und Tat zur Seite steht, da ich ihm diesbezüglich voll vertraue und glaube; und meine Gemahlin möge seinem Rat folgen, soweit es mein letztes Geschäft betrifft. Und solange diese meine Gemahlin ihren Witwenstand nicht aufgibt, soll sie bei meinen Kindern bleiben, mit ihnen wohnen und darauf achten, dass der nach meinem Tode verbliebene Besitz diesen nicht verlorengeht; und der zuvor genannte Vormund soll über den Besitz der Kinder wachen bis zu deren Volljährigkeit. Sollte nun die bereits erwähnte Gemahlin ihren Witwenstand aufgeben, dann soll ihr der genannte Vormund von allen meinen beweglichen und unbeweglichen Gütern 30 Schock Groschen Bargeld auszahlen; und des Weiteren Bettwäsche und Kleidung, wie dies allgemein üblich ist; und dazu eine große Truhe; und der genannte Vormund soll meinen Sohn Vaněk mit dessen Besitzanteil zu sich nehmen, ihn bei sich aufziehen und ihn zum Guten führen, weil ich ihm Kríž ‒ Th. K. vor allen anderen Menschen besonders glaube und vertraue. Und wenn das Kind, das meine zuvor genannte Gemahlin unter dem Herzen trägt, auf die Welt kommt und am Leben bleibt, dann möge es einen vollen und rechtmäßigen Anteil an allem Hab und Gut erhalten, neben meinem oben genannten mir folgenden Sohn Vaněk; und sollte irgendeines meiner Kinder vor Erreichen der Volljährigkeit versterben, dann soll dessen Erbteil auf die verbleibenden, noch lebenden Kinder übergehen mit vollem Recht. Sollte Gott der Herr keines meiner beiden Kinder ihre Volljährigkeit erreichen lassen, dann soll ein Drittel der nach ihrem Tode verbliebenen beweglichen und unbeweglichen Güter an meine oben beschriebene Gemahlin fallen; und zwei Drittel soll der genannte Testamentsvollstrecker an arme und bedürftige Leute sowie an Freunde und meine nächsten Verwandten verteilen, so, wie es ihm am günstigsten erscheint; und hierin möge er von niemandem in keinerlei Weise gehindert werden. Dies haben bezeugt der hochgeschätzte Petr von Chrast, Richter, und die eherenwerten Männer Janek vom Silbernen Stern und Šimon der Weise, beisitzende

      Schöffen der bereits genannten Stadt Prag, die auf meine Bitte hin ihre Siegel diesem

      Brief beigefügt haben. Dies ist geschehen nach Christi Geburt im Jahre Eintausendvierhundertzweiunddreißig, am Mittwoch St. Severus.

      Způsob zpracování překladu:
      Dle překladu Krzenck 2017, s. 112.
      Autor překladu a datum zpracování:
      TD; 2022-06-20
      Copyright © AHISTO 2020–2023
      Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.