Hejtmani, páni, zemané, IDPraha, rytíři, panoši, města i obce IDkrálovství Českého a IDmarkrabství Moravského, hlásící se k pravdám evangelia (capitanei exercituum, barones, nobiles, Praga civitas, milites, clientes, civitates ac communitates regni Bohemie et marchionatus Moravie veritatibus evangelicis), oznamují vratislavskému biskupovi IDKonrádu Olešnickému (dominum Conradum episcopum Wratislaviensem), IDVratislavi (civitatem Wratislaviensem) a IDSvídnicko-javorskému knížectví (ac ducatus et communitates Svidnicenses et Jaurenses), že v přítomnosti ctihodných vyslanců koncilu v IDBasileji (ambasiatores a venerando concilio Basiliensi) uznávají oprávněnost jejich žádosti udělení ochranného listu pro své zplnomocněné vyslance na sněm v IDPraze (ad congregationem nostram generalem in civitate Pragensi). Z toho důvodu vydávají vyslancům uvedeného vratislavského biskupa a města, jakož i IDSvídnicko-javorského knížectví plný, dobrý, křesťanský a bezpečný glejt (plenum, liberum, bonum, christianum et securum salvum conductum) pro příjezd, pobyt a odjezd (veniendi, standi et ad propria redeundu damus et concedimus insuper volentes), a to až do počtu 40 osob a koní (ad numerum quadraginta perosnarum et totidem equorum), bez ohledu na církevní postavení nebo světské důstojenství, s platností od této chvíle (infra hinc) až do svátku archanděla Michaela (festum beati Michaelis archangeli proxime futurum) 29. září. Totéž zaručují vyslancům uvedeného koncilu a těm, kteří s nimi přijdou. Slibují, že vyslance a posly se jejich rodinami, věcmi a zbožím, které se rozhodli sebou přivézt, přijmou a bezpečně ubytují v IDBludově (in Bludaw) nebo v IDTáboře (in novo castro), odkud je doprovodí až do IDPrahy a poté na jejich přání do 4 dnů (quatuor dies) zpět na uvedené místo, a to bez urážek, zranění nebo jakýchkoliv překážek. Proto přikazují každému poddanému, přátelům, příznivcům a přívržencům (nostris subditis, amicis, benivolis et adherentibus), aby po cestě do řečeného města IDPrahy nekladli žádné překážky velvyslanců zmíněného vratislavského biskupa a předepsaným vyslancům obcí až do stanoveného počtu; a dovolují jim projít řečeným královstvím, markrabstvím, zeměmi a okresy tam i zpět tak, aby nebyli žádným způsobem uraženi na těle, cti nebo věcech, slovem ani skutkem.
- Grünhagen 1872, s. 256‒257.
- Tomek 1879-IV, s. 571‒578.
- Tomek 1899-IV, s. 568‒575.
- Hlaváček 1956, s. 95.
- Šmahel 1990, s. 442.
- Šmahel 1993-III, s. 271.
- Šmahel 2002-III, s. 1585‒1586.
- Válka 2005, s. 121‒122.
- Coufal 2020, s. 463‒464.
Nos capitanei exercituum, barones, nobiles, Praga civitas, milites, clientes, civitates ac communitates regni Boemie et marchionatus Moravie veritatibus evangelicis adherentes recognoscimus universis per presentes, quod cum venerabiles patres domini ambasiatores a venerando concilio Basiliensi ad congregationem nostram generalem in civitate Pragensi, que nunc ibidem celebratur, directi et destinati reverendum in Christo patrem et dominum Conradum episcopum Wratislaviensem necnon eandem civitatem Wratislaviensem ac ducatus et communitates Svidnicenses et Jaurenses ex parte eiusdem concilii et sua requisierint rogantes, quatenus suos ad dictam congregationem dignarentur mittere ambasiatores, qui ad continuandum et feliciter annuente domino concludendum tractatus inter nos inceptos consilio, auxilio et favore assisterent, nosque rogaverunt, quatenus ambasiatoribus ab eisdem mittendis de sufficienti securitate veniendi, standi, morandi et redeundi providere vellemus; ideo nos, qui in desiderio habemus, bene inceptos tractatus unitatis et pacis ad optatum devenire profectum, ambasiatoribus prefati episcopi Wratislaviensis necnon civitatis eiusdem ac etiam ducatuum et communitatum Swidnicensis et Jaurensis prescriptarum civitatum ab uno usque ad numerum quadraginta personarum et totidem equorum, cuiuscunque status ecclesiastici vel secularis gradus aut conditionis existant, infra hinc et festum beati Michaelis archangeli proxime futurum plenum, liberum, bonum, christianum et securum salvum conductum veniendi, standi et ad propria redeundi damus et concedimus insuper volentes, quod idem ambasiatores cum suis familiaribus et nuntiis simili gaudent libertate, securitate et salvo conductu, qualem memorati venerandi concilii oratoribus similiter sub sigillo regni nostri concessimus etiam absque prejudicio ambasiatorum prefati concilii, ac eorum, qui secum veniunt, et sui salvi conductus, quem quoad numerum sibi concessum aut alias per hoc restringere aut infirmare nequaquam intendimus, sed in suo robore et tenore permanere bona fide promittentes. Ceterum in bona fide promittimus, quod dictum salvum conductum cum omnibus suis clausulis, punctis, articulis et toto suo tenore integre, fideliter et inviolabiliter servabimus et ab omnibus nostris adherentibus et quibuslibet aliis, qui in hac parte nostre voluntati voluerint consentire, observari faciemus neque contraveniendum neque contraveniri a quoquam procurabimus directe vel indirecte, manifeste vel occulte quovis quesito colore, nihilominus adicientes, quod eosdem ambasiatores et nuntios cum ipsorum familia, rebus et bonis, que secum ferre decreverunt, in Bludaw aut in novo castro in nostram protectionem et firmam custodiam favorabiliter recipiemus et usque ad civitatem Pragensem salvos et securos perducemus. Et postquam ad propria redire voluerint, mox ut requisiti per eosdem nuntios fuerimus, ipsos infra quattuor dies immediate sequentes se ad locum predictum cum familia et rebus ipsorum salvos et securos sine contradictione, offensa, iniuria et impedimento nostris aut cuiuscunque alterius reducemus. Quare mandamus omnibus et singulis nostris subditis, amicis, benivolis et adherentibus, divitibus et pauperibus, quocunque nomine censeantur, nullo excepto, quod ambasiatores dictorum domini episcopi Vratislaviensis ac ducatum et communitatum prescriptarum usque ad numerum prenotatum secure et absque impedimento venire in dictam civitatem Pragensem, ibidem morari et abinde recedere et per dictum regnum, marchionatum, terras et districtus nostros eundo et redeundo transire permittant, amicabiliter pertractent secureque conducant et taliter erga eos se gerant, quod ipsi nec in corpore, honore aut rebus, verbo vel facto offendantur quovis modo. In cuius rei evidens testimonium sigillum commune regni Boemie presentibus est appensum. Datum Prage quarta feria proxima ante festum corporis Christi anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo tercio.