Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Fridrich a Jan z Hackebornu informují žitavskou radu o jejich sporech s vévodou Janem Zaháňským. (a7907f5a09)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1427]-06-22
Místo vydání:

N/A

Vlastní text regestu:

Bratři Fridrich a Jan z Hackebornu (Frederich und Hannus gebrüder von Hockinborn) informují purkmistra a radu Žitavy (burgermeister und rothmannen der stadt Zittaw) o tom, že vévoda Jan Zaháňský (herzoge Hannus) porušil mír, sjednaný ve Zhořelci (von Gorlitz) až do svatého Jana Křtitele (bis uff sante Johannes tag) 24. června, tím že nepropustil na svobodu jejich muže, které předtím zadržel, jak to bylo dohodnuto. Žádají je proto, aby se za propuštění jejich zajatých lidí zasadili.

Svědkové:

N/A

Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: N/A
  • B: prostý opis z konce 16. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 72r; aktuální uložení neověřeno
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: N/A
Edice:
  • CDLS II/1, s. 438 .
Literatura:
  • Jecht 1911, s. 157‒158.
Komentář:

Jecht (CDLS II/1, s. 438 ) datoval na základě sporu, viz regest , regest , regest , regest , regest , regest . Seznam stoupenců pánů Fridricha, Jana a Hanuše z Hackenbornu, kteří vévodovi Janovi Zaháňskému způsobili škodu viz regest .

Způsob zpracování regestu:
Dle edice CDLS.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2022-04-12
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Frederich und Hannus gebrüder von Hockinborn den irbarn und wol weisen burgermeister und rothmannen der stadt Zittaw, unsern liben nockebern und besundern guten fründen. Also ir uns herzoge Hannus bryffes abeschrift ingeslossen sendet et cetera, unser antwort hert, das ir en dy hett zu schryben. Habit ir unsir vorige antwort vornommen, was wir den von Gorlitz eyne fart, dy ander zu antwort geschrebin habin et cetera, und dobey gebeten, doran wollin zu sein, das uns dy von Gorlitz einen tag vor sich wellen legen in demselben irem betedingeten frede und uns wellen irkennen et cetera. Das hat uns bis an dese zeit ny mocht geschen et cetera. Sy bekennen werden, das sy zwischen uns eynen frede gemacht haben bis uff sante Johannes tag und das unsere gefangene bis uff den tag tag habin sullen und ungamnt bliben. Das hat uns, unsern armen mannen und gesellen nicht kunt gehalden werden, sunder sy haben must swerlichen gefangen legen und ein myl ym nachreiten und zeren. Das den von Görlitz selber wissentlich ist, das sys zu einem sulchen ny haben kunt brengen, das uns gehalden werde, also sy es getedingt haben et cetera. Bitten wir uch mit besunderm fleysse, sulche mergliche gewelde und verrath wollen anzusehen, dy uns und unsern mannen und gesellen und iren armen leuten weder ire gleich und recht wederfert et cetera und wellet is zu eim sulchen brengin, das sy uns ir hülffe thun umb sulche brüche et cetera. Geben uff den kommenden nesten sontag vor Johannis baptiste.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice CDLS.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2022-04-12
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.