Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Jan z Biberštejna brání sebe i své syny proti obvinění, že napomáhali lupičům. (a3e7060ddd)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1437-04-23]
Místo vydání:
Zhořelec
Vlastní text regestu:

Jan z Biberštejna (Hans von Bebirsteyn) brání před stavy a městem Zhořelcem (manne und stad Gorlicz) sebe a své syny, z pověření císařem Zikmunda (von deme unobirwuntlichen meynem allirgnedigisten herrn herrn Segemunde Romischim et cetera keyser), proti falešnému obvinění, které proti nim vznesl vévoda Jan Zaháňský (herzug Hans) poté, co se odloučil od kupců z Vratislavi (von Breczlaw); představuje v této souvislosti písemné doznání od svědka, kterého přivedl vévoda Jindřich Hlohovský (herzug Heynrich). Podle obvinění měli napomáhat lupičům (rouybir), kteří vtrhli do Forstu (kegin dem Forste) a do Chotěbuzi (kegin Cotbus) a poté se na celou zimu uchýlili na jeho dvůr ve Storkau (kegin Storkaw in meyn haus unde stad), kam měl dorazit i jeho syn Václav z Biberštejna (Wenczlaw meyn son). Pokud se týče jeho syna Fridricha z Biberštejna (Fredrich meyn son), ten měl odprodat část podílu Ferenci Starzedilovi (Feczencz Starczedil), jenž měl říct, že získal užívací právo (gnis) a dar (lipnis), zatímco jeho syn se tím měl obohatit. Takové nařčení odmítá, stejně jako i to, že by něco podobného radil, udělal nebo o tom vůbec věděl (roth, toth addir bewust dorum habe).

Svědkové:
Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:
Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: originál
  • B: prostý opis z konce 17. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A:
  • B: OLB; Milichsche Bibliothek; rkp. 230; fol. 161; aktuální uložení neověřeno
Edice:
  • CDLS II/2, s. 672‒673 .
Regesty a výtahy:
  • Kloß 6415, s. 84.
Způsob zpracování regestu:
Dle edice CDLS.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2022-08-11
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Ich Hans von Bebirsteyn nochdeme als ich von deme unobirwuntlichen meynem allirgnedigisten herrn herrn Segemunde Romischim et cetera keyser von der kaufleuyte wegin von Breczlaw gescheidin bin, das ich mich sulcher zicht vor euch gestrengen, erbern, tuchtigin unde wolweisin manne und stad Gorlicz rechtfertigin sulde, dye denne dy kaufleyyte vor meynen allirgnedigisten herrn obgenand unde dy seynen brocht haben, nu had ir vornohmen, wy meyn gnediger herre herr herzug Heynrich der selbittin thetir eynen, der den nohm hod helffin nehmen, herbrocht, unde had ir seyn bekentnis schriftlichin eygintlichin vorhord unde mir das lesin lossin, dorynne ir selbist, also ich hoffe, meyne unschaulth vornemit, des mich denne auch meyn herre herzug Heinrich vore, der mich vor seyne man dorumbe fordirte, vorwust hod. Sundir also ir herzug Hanns bekentnis mich hod herin lossin, dorynne her berurd, das das gut kegin dem Forste unde ford kegin Cotbus komen were et cetera noch innehaldunge der zedil, doruff ir denne meynes vettern unde ohmen antword vorstanden had unde noch vornehmen werdith. Sunder also her berurd, dye selbitten rouybir werin kegin Storkaw in meyn haus unde stad komen mit deme raube unde hettin den ganzin winthir do gelegin, sy worin hen komen, unde Wenczlaw meyn son hatte sy in meynem abewezin geleitit, und wuste von deme nohme keynis, den sy ouch hen nicht bracht habin. Do he vornam, das sy so zugegriffen hatten, do sagitte her en das geleyte uff. Do ritten sy erin weg, das do wissintlichen ist geistlichin unde wertlichen meynen herrn und nockobern. Unde berurd ford, das Fredrich meyn son Feczencz Starczedil seynen teyl abegekauft sulde habin unde en uff gnomen et cetera, unde dy von Bebirsteyn, also her hette hord sagin, hettin doran gnis unde lipnis gnomen et cetera, also denne das bekentnis eygintlichin inneheldid unde ausweyst, doruff sage ich gnant von Bebirsteyn von meyn unde meyner sone wegin: neyn. Unde wer michs zeith, der thud mir unrecht unde gewald, unde bitte mich zu rechtfertunge, nachdem also ich denne von meynem gnedigisten herrn gescheidin bin. Unde welde dy ymand vor euch von mir ufnehmen, dy wil ich iczund hy thun uff desin heuytigin tag, das ich weddir roth, toth addir bewust dorum habe. Unde durch merir bescheydinheid wille bitte ich me: Wer is weddir meynen allirgnedigisten herrn, euch noch andere seyne land unde stete nicht, ich welde dyselbten tethir suchin lossin unde das sy geleyt werdin, das man dy vorhorin mechte, an den ir auch vornehmen werdid meyne unschauld. Unde bethe euch also, meyne gutten nockobir unde frund, mir eyn sulchis nachzusagin, unde ab mirs noth thun worde, euir bekentnis dorobir gebin wollid. Das wil ich fleyssiglichin vordynen.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice CDLS.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2022-08-11
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.