Král IDZikmund (Sigmund) sděluje všem duchovním a světským knížatům, hrabatům, svobodníkům, rytířům, panošům, fojtům, úředníkům, hejtmanům, purkrabím, rychtářům, celníkům, purkmistrům, konšelům, měšťanům a obcím měst, městeček a vesnic a všem věrným poddaným IDŘíše a IDČeské koruny (allen und iglichen fursten geistlichen und werltlichen, graven, freien herrn, rittern, knechten, vogten, amptluten, hauptmannen, burggrauen, richtern, czolnern, burgermeistern, ratmannen, burgern und gemeinden der stete, markte und dorffern und susst allen andern unsern und des heiligern romischen richs un der crone zu Behem), jimž by byla předložena tato listina, že jeho věrný rádce IDApel Vitzthum z IDTannrody (erwirdigen hochgebornen edeln und lieben getruen mann der strengen Appel Vitzthum, unser rate) má koupit v IDKrakově (zu Crakow) 200 volů (czweyhundert ochsen) pro IDZikmundova synovce saského vévodu IDFridricha (hochgebornen Fridrichen herczogen zu Saxen, marggraven zu Missen und lantgraven in Doringen, unsern lieben oheimen und kurfursten) a hnát je do IDMíšně (Meissen). Proto IDZikmund nařizuje všem výše uvedeným, aby dovolili služebníkům (knecht und diener) IDApela Vitzthuma, kteří předloží tuto listinu, bez překážek hnát těchto 200 volů bez celního zatížení (fur alle czolle frey sicher und ungehindert geen) skrze území, města a vesnice, protože vévoda IDFridrich potřebuje tyto voly k zaopatření vojska (solicher ochsen zu seyner kuchen), které bojuje proti českým kacířům. Služebníkům a panošům má být poskytnuta ochrana (geleitet und gelieten schaffet), kdykoli o ni požádají.
- Per dominum IDGeorgium episcopum Pathaviensem cancellarium IDMichael prepositus Boleslaviensis
- RI XI, s. 391, č. 5536
- RI XI NB/5, č. 103, v tisku