Císař Zikmund (Sigismundus dei gracia Romanorum imperator semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie et cetera rex) oznamuje rychtáři a přísežným měšťanům města Bratislavy (iudici, iuratis ceterisque civibus nostre civitatis Posoniensis), že nařídil Michalu z Ravenu (Michaeli de Rawen) a Štěpánu z Aran (Stephano de Aran, procuratoribus causarum nostre maiestatis), aby společně se zástupcem bratislavské kapituly Benediktem z Varadína (coram testimonio capituli ecclesie Posoniensis) obešli hranice města Bratislavy a provedli přeměření těchto hranic směrem k hradu Děvínu (a parte castri Dewen). Dále informuje, že v jejich záležitosti týkající se dlužního úpisu nařídil Blažkovi z Borotína (Blaskonem), aby za ním přijel a nepropustí ho do doby, dokud jí nevyrovná. Konečně uvádí, že jim v záležitosti jejich sporu o desátky s ostřihomským arcibiskupem Jiřím z Pavloviec (cum domino archiepiscopo) vyjednal slib a ihned poté, co k němu vyšlou své poselstvo, jim předá potřebné listiny.
- Na rubu (15. století): Providis iudici, iuratis ceterisque civibus nostre civitatis Posoniensis, fidedelibus nobis sincere dilectis.
- Na rubu: Super erreccionem litteram imperatori metarum iuris Devam et Posoniam litteram.
- A: Monasterium
Přepis regestovaného dokumentu
Sigismundus dei gracia Romanorum imperator semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie et cetera rex. Providi fideles dilecti. Receptis litteris vestris celsitudini nostre per vos directis, continenciisque earum sane intellectis, ecce iuxta vestram supplicamiam, mandavimus, per certas alias litteras nostras cum presentibus vobis offerendum, fidelibus nostris magistro Michaeli de Rawen ac egrogio Stephano de Aran, procuratoribus causarum nostre maiestatis, ut ipsi ambo pariter, aut aliquo eorum aliis predito negociis, ipsorum alter, qui ad id comode vacare poterit, coram testimonio capituli ecclesie Posoniensis, octavo die diei medii Xlme proxime venturum, metas vestras et civitatis nostre Posoniensis circumcirca eandem et presertim a parte castri Dewen et suarum pertinensi reambulare et in locis necessariis metigi, erigendo debent. Super facto autem quarumdam litterarum vestrarum obligatoriarum apud Blaskonem, ut dicitis, habitarum, sciere potestis, quod ipsum Blaskonem, qui eciam ex nunc, hic erga nostram existit, contitutus, maiestatem potissime hac sola ex causa hucusque apud nos retinuismus, ut cum eodem huiusmodi factum vestrum disponere possemus. Potest, eam sciatis, que factum vestrum, cum domino archiepiscopo racione decimarum suarum habitum, de quo nobis stabitis, dudum ad vestrum votum disposuimus cum eodem et statim ipsi, postquam, hac racione ad erundem nuncium vestrum mittetis, litteras suas expeditori vobis necessarias, dabit et assignabit. Datum Prage, tercio die festi ephaniarum donum anno euisdem MCCCCXXX septimo, regnorum nostrorum anno Hungarie et cetera Lmo, Romanorum XXVII, Bohemie XVII, imperii vero quarto.