Papež IDMartin V. (Martinus episcopus seruus seruorum dei) píše IDřezenskému biskupovi Janovi Streitbergerovi (episcopo Ratisponensi). Reaguje tak na skutečnost, že věřící přes církevní zákazy dopravují kacířům do IDČech (Boemie) sůl, víno, koření i jiné zboží. Nechal proto vyhotovit listinu adresovanou všem věřícím, v níž oznámil, že dbá nad těmi, které ctnost a boží láska neodvede od hříchu, a trestá ty, jež setrvávají v bludu. Oznamuje, že se dozvěděl z důvěryhodných zpráv, že někteří věřící z touhy po zisku dopravují k českým kacířům sůl, víno, koření a jiné zboží, a přispívají tak k záhubě vlastních duší. IDPapež zdůrazňuje, že kvůli přínosu těchto potřeb jsou kacíři nejen tvrdošíjnější ve své věrolomnosti, ale dochází k zatracení duší těch, kteří jim je dopřávají. Proto se rozhodl zkrotit jejich troufalost božskými tresty.
IDMartin nařizuje, aby napříště všichni, kteří se opováží dopravovat k českým kacířům uvedené zboží nebo cokoliv jiného, byli vyobcováni. Jestliže se přesto stane, že bude chycen někdo takový, prohlašuje a nařizuje, aby byl potrestán ztrátou veškerého movitého i nemovitého majetku a takový se stane sluhou těch, kteří ho chytili. Přikazuje, aby se stali ti, kteří poruší tento zákaz, bezectnými a nezpůsobilými k svědectví a dědictví, nadto se mají stát nezpůsobilými k nabytí jakéhokoliv úřadu a postavení, a mají být zbaveni všech úřadů a beneficií, které mají, a mají být postiženi všemi tresty, pokutami a odsouzením jako kacíři. K tomu mají být o nedělích a svátcích prohlášeni veřejně za vyobcované a věřící se jim mají vyhýbat.
- A: N/A
- B: ÖNB Wien; Cod. 3296; fol. 415; aktuální uložení neověřeno
Universis christifidelibus presentes litteras inspecturis salutem et apostolicam benediccionem. Super universum gregem dominicum ...Sane, quod dolenter referimus, ex fidedignorum percepimus relacione nonnullos fideles, proprie immemores salutis ac in laqueum diaboli incidentes, cupiditate lucrandi ad maledictos perdicionis alumnos hereticos Boemie sal, vina, aromata et alia mercimonia ausu damnabili deferre in animarum suarum interitum, scandalum fidei et exemplum detestabile ceterorum. Nos igitur ... in futurum hoc omnino fieri prohibentes, omnes et singulos homines utriusque sexus, qui sal, vina, aromata ceteraque mercimonia aut res alias quascunque, quibus ipsi heretici Boemie iuvari possint, ad eos deferre presumpserint vel curaverint deferri aut deferentibus per eorum terras et loca passum dabunt vel prestabunt auxilium, consilium vel favorem ..., eo ipso excommunicacionis sentencie subiacere decernimus, a qua, preterquam in mortis articulo, nisi a Romano pontifice vel eius legato de latere contra dictos hereticos destinato nequeant absolvi. Et nichilominus, si predictas res ad ipsos deferencium quemquam capi contingerit, instar eorum, qui Saracenis subsidia huiusmodi subministrant, rerum suarum omnium per principes catholicos et consules sive rectores civitatum et terrarum amissione et privacione mulctari et capiencium servum perpetuo fieri censemus et declaramus, auctoritate apostolica insuper decernentes, ut illi, qui contra huiusmodi nostram prohibicionem quomodolibet venire presumpserint, ipso facto perpetuo sint infames et intestabiles habeantur, ita quod neque testari neque legata eis seu relicta percipere valeant ullomodo, et insuper ad successiones quorumcunque bonorum tam ex testamento, quam ab intestato sint prorsus et reddantur inhabiles et indigni nec ad publica quelibet admittantur munera vel officia, sintque eis omnes actus legitimi honoresque et dignitates tam seculares quam ecclesiastici penitus interdicti necnon officiis et beneficiis quibuscunque ipso facto privati, aliisque penis ... astringantur, quibus ipsi heretici aut eorum fautores quovismodo existunt obnoxii et astricti... Datum Rome apud sanctam Mariam Maiorem VIII. kalendis Decembris pontificatus nostri anno octavo.