Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Budějovický purkmistr a konšelé dosvědčují, že se vdova Dorota zavázala k ročnímu platu jedné kopy. (909fbfa644)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1424-02-25
Místo vydání:

N/A

Vlastní text regestu:

Václav Znokaus (Wenczeslaus Znokaws), toho času purkmistr, a Mikuláš Robenhaup (Nicolaus Robenhaup), Henslinus soukeník (Henslinus pannifex), Ondřej Nersichgern (Andreas nersichgern), Petr Dobroslav (Petrus dobroslaw), Petr Hofleich (Petrus hofleich), Petr Vogel (petrus fogel), Michael řezník (michael carnifex) a další konšelé města České Budějovice (Budweis) dosvědčují, že před nimi vyznala Dorota, vdova po Mikuláši Kušlinovi (Dorothea, relicta Nicolai Kusslini), že se souhlasem a radou svých dědiců a přátel prodala na věčné časy za 10 kop grošů roční plat ve výši 1 kopy grošů, který zavázala na svém domě (super domo sua), který se nachází mezi domem Petra Hofleicha a domem dříve Václavovým (inter domos Petri Hofleich et domo olim Wenczeslay in circulo sita et locata). Tato roční renta je určena ve prospěch kaple, jejíž zřízení ve své závěti ustanovil Andrlinus Tendler (Andrlinus Teindleri) a která má být znovuzaložena ve farním kostele (debet de novo fundari in ecclesia nostra parochiali), a ve prospěch jejího kaplana. Dorota slíbila a slibuje platit tento roční důchod ve 2 určených termínech, a sice půl kopy grošů na svatého Jiří a půl kopy grošů na svatého Havla. Pokud Dorota nebo jiný majitel zmíněného domu a prostranství v daném termínu zcela nezaplatí určenou částku, je kaplan oprávněn shromáždit tento plat hned následující den poté mezi Židy nebo křesťany, a to bez jakékoliv překážky. Pokud by takováto zástava de facto půjčka pro nezaplacení daného platu přetrvávala déle než měsíc, je kaplan oprávněn vzít Dorotu nebo jiného majitele v jejich domě v rukojemství (in domo habitationis sue inpingnerare), zastavit koně, krávy a další movité věci, které tam najde, u Židů, a tím vyplatit původní zástavu. Dorotě nebo jinému majiteli domu je umožněno osvobodit svůj dům zakoupením jiného rovnocenného platu na majetcích města (licebit tamen prefatam Dorotheam … alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum et aream penitus libertando).

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. České Budějovice: N/A; N/A; přivěšená, ztracena
Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
latina
Forma dochování:
  • A: originál; pergamen
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: SOkA České Budějovice; AM České Budějovice; inv. č. 507; sign. III/360
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
Regesty a výtahy:
  • Kolda 1995, nestr., inv. č. 507, sign. III/360
Komentář:

Text listiny je shodný s několika dalšími listinami, viz regest , regest , regest , regest ; jedinou obměnu představují osoby, které se na svých nemovitostech zavazují ročním platem v proměnlivé výši, a jejich majetky.

Z dorzálního regestu vysvítá, že původně byl tento plat ke kaplanství vázán na mlýně rychtáře (una sexagena super domo Kusslini Tendleri capelanie Ande Tendleri prius molendino iudicis).

Způsob zpracování regestu:
Dle originálu.
Autor regestu a datum zpracování:
VV; 2023-05-31
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Nos Wenczeslaus Znokaws, protunc magister civium, Nicolaus Robenhaup, Henslinus pannifex, Andreas nersichgern, Petrus dobroslaw, Petrus hofleich, Petrus fogel, Michael carnifex, ceteri iurati cives in Budweis notum facimus universis, quod constituta coram nobis honesta matrona domina Dorothea, relicta Nicolai Kusslini, recongnovit et fassa est bona voluntate paritque omnium heredum et amicorum eius consilio et assensu, super domo sua inter domos Petri Hofleich et domo olim Wenczeslay in circulo sita et locata unam sexagenam grossorum pragensis monete census sive pensionis perpetuis temporibus per eam vel dicte domus possessorem dandam et solvendam pro capellania, quam testamentaliter delegavit Andrlinus Teindleri, quae debet de novo fundari in ecclesia nostra parochiali, et ipsius capellano, qui nunc est vel pro tempore fuerit, pro decem sexagenis grossorum se rite, libere ac legitime vendidisse, quemquidem censum sive pensionem promisit prefata Dorothea et bona sua fide promittit annis singulis in duobus subnotatis terminis dare, persolvere et finaliter expedire, videlicet in festo sancti Georgii mediam sexagenam grossorum census et in festo Galli similiter mediam sexagenam grossorum sive pensionis prefate. Si vero prefata domina Dorothea vel dicte domus possessor unum quemque censum in utroque dictorum festorum termino ad plenum non persolveret, tunc prefatus capellanus poterit et licite debebit unum quemque censum in termino dandi neglectum statim die altera post cuiuslibet termini lapsum in dampna dicte Dorothee vel domus et aree possessoris inter Iudeos conquirere sive christianos, hominis cuiuspiam contradictione aliqua non obstante. Si vero presens litera vel pignus aliud quodcumque ob non solutionem census in Iudeis obligatum apud eosdem per unum mensem integrum continuaverit, ex tunc prefatus capellanus licite poterit et debebit prefatam Dorotheam vel domus et aree possessorem in domo habitationis sue inpignerare, sibi equos, vaccas aut quascumque alias res mobiles ibidem repertas recipiendo et ea pignera recepta in Iudeis obligare cum eisdem pignera sua obligata penitus redimendo. Licebit tamen prefatam Dorotheam vel domus et aree possessorem, quandocumque premissas capitales habuerit peccunias, alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum et aream penitus libertando. In cuius rei testimonium sigillum maius civitatis nostre presentibus duximus appendendum. Datum anno domini millesimo quadringetesimo vicesimo quarto in die sancti Mathie Apostoli.

    ↑ emend. possessorem Ms.↑ emend. prefata Dorothea Ms.
    Způsob zpracování přepisu:
    Dle originálu.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    VV; 2023-05-31
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.