Václav Znokaus (Wenczeslaus Znokaws), toho času purkmistr, a Mikuláš Robenhaup (Nicolaus Robenhawp), Henslinus soukeník (Henslinus pannifex), Ondřej Nersichgern (Andreas nersichgern), Petr Dobroslav (Petrus dobroslaw), Petr Hofleich (Petrus hofleich), Petr Vogel (petrus vogel), Michael řezník (michael carnifex) a další konšelé města České Budějovice (Budweis) dosvědčují, že před nimi vyznal Mikuláš Schraml (Nicolaus Schraml), mlynář a obyvatel města České Budějovice, že se souhlasem a radou své manželky, dědiců a přátel prodal na věčné časy za 5 kop grošů roční plat ve výši půl kopy grošů, který zavázal na svém mlýně, zvaném Ledrmül (ledrmül), na louce náležející k mlýnu a na prostranství, které se nachází naproti dvoru Zikmunda Kutrera (orto cum area sita ex opposito curie Sigismundi kutreri). Tato roční renta je určena ve prospěch kaple, jejíž zřízení ve své závěti ustanovil Andrlinus Tendler (Andrlinus Dendleri) a která má být znovuzaložena ve farním kostele (debet de novo fundari in ecclesia nostra parochiali), a ve prospěch jejího kaplana. Mikuláš Schraml slíbil a slibuje platit tento roční důchod ve 2 určených termínech, a sice 15 grošů na svatého Jiří a 15 grošů na svatého Havla. Pokud Mikuláš Schraml nebo jiný majitel zmíněného mlýna v daném termínu zcela nezaplatí určenou částku, je kaplan oprávněn shromáždit tento plat hned následující den poté mezi Židy nebo křesťany, a to bez jakékoliv překážky. Pokud by takováto zástava de facto půjčka pro nezaplacení daného platu přetrvávala déle než měsíc, je kaplan oprávněn vzít Mikuláše nebo jiného majitele v jejich domě v rukojemství (in domo habitacionis sue inpingnerare), zastavit koně, krávy a další movité věci, které tam najde, u Židů, a tím vyplatit původní zástavu. Mikulášovi nebo jinému majiteli mlýna je umožněno osvobodit svůj dům zakoupením jiného rovnocenného platu na majetcích města (licebit tamen prefato Nicolao … alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum penitus libertando).
- České Budějovice: [SIGI]LLVM. CIVIVM.DE.BUDIWOYZ; přírodní v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
- A: SOkA České Budějovice; AM České Budějovice; inv. č. 505; sign. III/358
Text listiny je shodný s listinami 1424_02_25b, 1424_02_25c, 1424_02_25d, 1424_02_25e; jedinou obměnu představují osoby, které se na svých nemovitostech zavazují ročním platem v proměnlivé výši, a jejich majetky.
Z dorzálního regestu vysvítá, že původně byl tento plat ke kaplanství vázán na mlýně rychtáře (media sexagena census super domo sive molendino Schramlini capelanie Tendleri prius super molendino iudicis). Na plice je pozdější rukou připsán zčásti špatně čitelný text.
Nos Wenczeslaus Znokaws, protunc magister civium, Nicolaus Robenhawp, Henslinus pannifex, Andreas nersichgern, Petrus dobroslaw, Petrus hofleich, Petrus vogel, michael carnifex ceterique iurati cives in Budweis notum facimus universis, quod constitutus coram nobis honestus Nicolaus Schraml, molendinator civitatis nostre inhabitator, recongnovit et fassus est bona sua voluntate parique uxoris sue omniumque heredum et amicorum suorum consilio et assensu, super molendino suo dicto ledrmül et super prato eodem molendino adiacenti et orto cum area sita ex opposito curie Sigismundi kutreri mediam sexagenam grossorum pragensis monete census sive pensionis perpetuis temporibus per eum vel dicto molendino possessorem dandam et solvendam pro capellania, quam testamentaliter delegavit Andrlinus Tendleri, quae debet de novo fundari in ecclesia nostra parochiali, et ipsius capellano, qui nunc est vel pro tempore fuerit, pro quinque sexagenis grossorum se rite, libere ac legittime vendidisse, quemquid censum sive pensionem promisit prefatus Nicolaus Schreml et bona sua fide promittit annis singulis in duobus subnotatis terminis dare, persolvere et finaliter expedire, videlicet in festo sancti Georgi quindecim grossos census et in festo sancti Galli similiter quindecim grossos sive pensionis prefate. Si vero prefatus Nicolaus vel dicto molendino possessor unum quemque censum in uno quoque dictorum festorum termino ad plenum non persolveret, tunc prefatus capellanus poterit licite et debebit unum quemque censum in termino dandi neglectum statim die altera post cuiuslibet termini lapsum in dampna dicti Nicolai vel dicto molendino possessoris1 inter Iudeos conquirere sive christianos, hominis cuiuspiam contradiccione aliqua non obstante. Si vero presens litera vel pingnus aliud quodcumque ob non solucionem census in Iudeis obligatum per unum mensem integrum apud eosdem continuaverit, ex tunc prefatus capellanus licite poterit et debebit prefatum Nicolaum vel molendini possessorem in domo habitacionis sue inpingnerare, sibi equos, vaccas aut quascumque alias res mobiles ibidem repertas recipiendo et ea pingnera recepta in Iudeis obligare cum eisdem pingnera sua obligata penitus redimendo. Licebit tamen prefato Nicolao vel molendini possessori,2 quandocumque premissas capitales habuerit peccunias, alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum penitus libertando. In cuius rei testimonium sigillum maius civitatis nostre presentibus duximus appendendum. Datum anno domini millesimo quadringentesimo vicesimo quarto in die sancti Mathie Apostoli.