Toruňský komtur Vincenc z Wirsbergu (Kumpthur czu Thor) informuje velmistra řádu německých rytířů Pavla z Ruzsdorfu (Deme erwirdigen homeister mit aller wirdikeit) o tom, že podle zpráv od komtura z Nieszawy Jana Truchsees ze Stetten (von dem kumpthur von Nessaw), bezprostředně poslaných z Elblągu (dem Elbing), se Poláci (di Polen) společně s kacíři (mit den ketczern) stahují zpět ze země. Včera mu přinesl sluha komtura z Nieszawy listy od velmistra (euwern brifen) pro krále, přičemž byl pověřen sbírat po cestě zprávy, takže se mimo jiné dozvěděl, že Poláci neposlali kacířům posily, a proto zamířili kacíři k polskému králi Vladislavovi II. Jagellu (zum konige) do Poznaně (kein Posenaw) vyjednávat. Z toho důvodu bylo nutné objíždět Poznaň ve vzdálenosti dvacet mil (XX meile), kvůli nebezpečí, které hrozilo. Do Poznaně přijel Dobergast von Czanter (Dobirgast von Czanter) společně s několika Poláky, kteří od polského krále přivezli boty, sukno a zbraně i jiné potřeby v určité hodnotě (schoen und groe und liwant und etliche summa geldes), jimiž bylo kacířům zaplaceno. Nedostatek peněz nedovolil upokojit všechny požadavky kacířů, když jim měla být vyplacena vedle žoldu také náhrada za škody. Ti, kdo neobdrželi tolik, kolik si počítali, byli nespokojeni nejen s Poláky, nýbrž také se svým vůdcem Janem Čapkem ze Sán (der ketczer howptmann genant Schappko), takže když táhli domů polskou krajinou (im lande zu Polen), vedli si bezmála jako v nepřátelské zemi, vyrabujíce kostely (alle kirchen) a šacujíce (beschatczt) kněží (alle geistliche). Rovněž se šíří zvěsti, že u Hlohova (nach Grose Glogaw), kde měli kacíři přejít přes Odru, jim v tom bylo zabráněno německými měšťany (di burger) proti vůli polského hejtmana Petra Šafránce (herr Schaffranczky ist do ein howptmann) jednajícího s dvěma zástupci města (di stad czwen hern), a tak přišel Šafránec s tím, že večer bude možné kolem města projít. Jeho služebníci se měli vydat do Toruně (von dem Thorn), po cestě bylo zabito šest (VI) z nich, aby se kacíři nedostali k informacím. Z téhož zdroje má zprávy o tom, že Poláci, kteří kacíře zemí provází, jsou ponejvíce chudí a zbídačení, protože jim museli poskytnout mnoho koní (vil pherde) a mnoho dalších onemocnělo. Postupovali společně jako dva bratři a nikdo se jim nemohl vyhnout.
- Na plice vpravo: Kumpthur czu Thor.
- Vnější adresa: Deme erwirdigen homeister mit aller wirdikeit et cetera.
- A: GStA PK; XX. HA, OBA; Nr. 6688; aktuální uložení neověřeno
- B: ANM Praha; Sbírka C ‒ Muzejní diplomatář; sub dato
- Tomek 1879-IV, s. 592‒597, 606.
- Goll 1897, s. 231‒235.
- Tomek 1899-IV, s. 589‒594, 603.
- Jecht 1916, s. 372‒375.
- Macek 1952b, 41‒67.
- Macůrek 1952, s. 177‒186.
- Bartoš 1966, s. 150.
- Lückenrath 1969, s. 79‒81.
- Rautenberg 1973, s. 666‒675.
- Šmahel 1993-III, s. 267‒271.
- Čornej 2000, s. 599‒600.
- Šmahel 2002-III, s. 1577‒1583.
- Nikodem 2004, s. 397‒400.