Císař IDZikmund potvrzuje a obnovuje manům a obyvatelům IDLoketského kraje (Manne und Lantschafft zum Ellnbogen) a jejich potomkům na jejich skrze posly předložené přání všechny jejich milosti, svobody, práva, listiny a obyčeje, které získali od jeho předchůdců, římských císařů a českých králů, a od něho samotného, stejně tak jako všechny jejich staré zvyky a obyčeje, ve všech bodech a klauzulích a prohlašuje je jako navždy platné, jako by zde byly doslovně opsány. Dále slibuje, že bude chránit vazaly a IDLoketsko, a proto přísně nařizuje církevním i světským knížatům, hrabatům, svobodným pánům, rytířům, panošům, zemským fojtům, zemským sudím, sudím, fojtům, úředníkům, purkmistrům, radám a obcím všech měst, městeček i vesnic, stejně jako všem poddaným jeho, IDSvaté říše římské a IDKoruny české, aby vazaly a IDLoketsko v jejich právech v budoucnu neutlačovali, nýbrž je chránili, pokud se chtějí vyhnout těžké nemilosti jeho, IDříše a IDKoruny české.
- Na plice vpravo: Ad mandatum domini imperatoris IDCaspar Sligk miles cancellarius
- A: Originál; pergamen
- B: Opis z 16. století
- C: Vidimus veřejného notáře z 13. září 1634
- A: NA Praha; ČGL; inv. č. 220
- B: NA Praha; Stará manipulace; inv. č. 2690; sign. P 106/L 40; kart. 1757
- C: NA Praha; ČDK; inv. č. 759; sign. IV D 7; kart. 540
- A: Monasterium
- B: N/A
- C: N/A
- RI XI, č. 10846
- RI XI NB/5, v tisku
Majestátní pečeť s částí černo-žluté hedvábné šňůry přiložena, ale v době sepsání CIM ztracena, tudíž je nejisté, zda jde o původní pečeť. (Posse 1910, 17/1‒2) Na plice rovněž zbytek černo-žluté hedvábné šňůry.