Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Klášter klarisek v Krumlově prodal louku u Dobrkovic krumlovskému měšťanu Martinovi z Kamenice. (7def4452ba)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1423-10-16
Místo vydání:

N/A

Vlastní text regestu:

Abatyše Anna (Anna) a ostatní sestry kláštera klarisek v Českém Krumlově (Crumlowskeho) vyznávají, že prodali svou svobodnou louku pod vsí Dobrkovice (Dobrkow) krumlovskému měšťanu Martinovi z Kamenice (martynowi z kamenicze) za 25 kop gr. pr., a přijali od něho hotovost.

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. abatyše kláštera klarisek v Českém Krumlově: N/A; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  2. konvent klarisek kláštera klarisek v Českém Krumlově: N/A; přirozená barva v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
čeština
Forma dochování:
  • A: originál; pergamen
  • B: prostý opis z 19. či 20. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: NA Praha; AZK; ŘKl Krumlov; sign. 1558
  • B: ANM Praha; Sbírka C ‒ Muzejní diplomatář; sub dato
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: Monasterium
  • B: N/A
Edice:
  • AČ VII, s. 624, č. 30 
  • UBKlar, s. 132‒133, č. 66 
Regesty a výtahy:
  • UBKr II, s. 5, č. 21 
  • SČPLL I/1, s. 138, č. 522 
Způsob zpracování regestu:
Dle edice AČ VII, s. 624, č. 30 s přihlédnutím k originálu.
Autor regestu a datum zpracování:
MT; 2023-04-29
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    My Anna abatysse a gyne wsseczky Sestri zakona Swate Clari Conuentu a klasstera Crumlowskeho wyznawame tiemto listem wssem ktoz gei czisty nebo cztucze slissety budu ze s dobrym rozmyslem a potazem y s plnym swolenym prodali gsme luku swu swobodnu kteruzto gsme za swe wlastnye penyeze kupili jesstot lezy pode wsi rzeczenú dobrkov, se wssi swobodu, tak v plnye yakoz gsme gi samy drzeli nicz sobie na te lucze any buduczim nassim nezuostawugicze Opatrnemu Martynowi z kamenicze Miesstyenynu Crumlowskemu y geho buduczim wssiem kterzi bi tento list s geho dobru woli mieli ku prawemu dyedicztwi Za pietmezczietma kop grossow dobrich strziebrnich razu prazskeho kterez gsme od nyeho przigieli wsseczky vplnye penyezi hotowymi. A gestli ze bi ktozkoliwiek Martyna przedepsaneho neb geho buduczie kterym kolywiek prawem vpomynal z kterich poplatkow te luky, tehdy mi Anna abbatysse, a wsseczky sestry Conuentu przedepsaneho, mamy a slibugem gey w tom zastati a gemu tu luku zprawiti a oswoboditi beze wssie geho sskody yakozto na swobodne slussie. A ktoz bi koliwiek tento list miel s dobru woli Martyna przedepsaneho, ten ma vplnye tez prawo ke wssem wieczem przedepsanym yakozto on sam. Tomu wssemu na pewnost i gistotu Mi Anna annatisse y wsseczky sestri przedepsane peczeti nasse wlastnye Conuentske, s dobrym wiedomym i gednostynym a plnym prziwolenym nassym prziwiesili gsme k tomuto listu. Genz gest dan leta od narozenye Syna Bozieho Tisiczieho Cztyrzsteho trzymezcietmeho, den swateho Havla.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle originálu.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    MT; 2023-04-29
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.