Drážďanský fojt IDVáclav z IDPolence (Wentzel von Polentz undirvoit zu Dressden) informuje městskou radu IDZhořelce (ad senatum Gorlicensem) o tom, že se kacíři (dy keczer) ze IDSlezska (us der Slesie) přesunuli do oblasti IDZłotoryje (dem Goldtberge) a IDBolesławce (dem Buntzlaw). Žádá po podrobnější zprávu o situaci kvůli dolnolužickému IDfojtovi Janovi z IDPolence (myns vettern), který je právě na říšském sněmu v IDNorimberku (uff dem tage zu Nurnberg).
- A:
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 97r; aktuální uložení neověřeno
- C: ANM Praha; Sbírka C ‒ muzejní diplomatář; sub anno 1431-04-23
Datování odvozeno na základě konání říšského sněmu v IDNorimberku, kterého se podle DRTA IX, s. 605 IDJan z IDPolence účastnil.
Wentzel von Polentz undirvoit zu Dressden ad senatum Gorlicensem. Minen steten unvordrossen dinst zuvor et cetera. Ich thu uch zu wissen, das itzund hie im lande nuwe sagener irre gehin, also das dy keczer us der Slesie uffgebrachen kegen dem Goldtberge und denn fürdir kegen dem Buntzlaw gezogen weren, und in demselbigen wege uch, andir land und stete meynen zu suchen und also beschedigen, das ich dach in der werheit gantz eigintlichen nicht erfaren kan et cetera. Bitte uch dinstlichen mit flysse als von myner libin gnedigen herren und ouch des landvoitis wegen, myns vettern, der itzund uff dem tage zu Nurnberg ist, und mir sulche handlunge der bösen lüthe bey desem keginwertigen widdir verschriben wullit, uff das ich mine gnedigin herren wore botschafft dorumb moge gethun et cetera. Myn vetter und ich wollen das ouch williclichen umb uch vordinen. Denn was ich hirumb bestelle, das thu ich mynen herren, lande und steten und ouch euch zu gute in dem besten. Geschriben am montage noch jubilate.