Vévoda Jan Zaháňský (Johannes herzog und hirre zum Sagan) si stěžuje městské radě Zhořelce (ad nobilitatem et senatum Gorlicensem) na to, že Jan z Hackebornu (von Hockinborn) nedodržuje sjednaný mír (der frede, den ir zwischen), neboť jeho lidé bránili vévodovým poddaným předchozí neděli (an desem nest vergangnen sontage) 25. května pracovat na vévodských loukách (unser heyde), přičemž jim chtěli useknout ruce a nohy (hende und fösse abehauen). Jan Berka z Dubé na Wildensteinu (Hanns Wildenstein im lande zu Prebus besessin) mu v pondělí (am montage) 26. května ukořistil šest koní (6 pherde), s nimiž odjel do Konin Żagański (zu Konin).
- A: N/A
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 71r; aktuální uložení neověřeno
Seznam stoupenců pánů Fridricha, Jana a Hanuše z Hackenbornu, kteří vévodovi Janovi Zaháňskému způsobili škodu viz regest .
Přepis regestovaného dokumentu
Johannes herzog und hirre zum Sagan ad nobilitatem et senatum Gorlicensem. Als ir uns geschrebin habet, wie ir unsers briffes eine abeschrifft den von Hockinborn gesant habit et cetera. Und clagin üch abir, das die von Hockinborn den unsern an desem nest vergangnen sontage habin lossin vorbyten off unser heyde zu erbeyten, also, lissen sy is nicht, sy welden en hende und fösse abehauen. So hot ouch Hanns Wildenstein im lande zu Prebus besessin dornoch am montage von nuwes an den unsern zu Konin 6 pherde genommen. Doby ir y wol merkin mogit, das der frede, den ir zwischen uns et cetera, merglichen gebrochen ist. Gloubin wir uch wol, dy von Hockinborn et cetera zu undirrichten, das sy uns umb solche fredebrüche wandels noch recht thun et cetera, noch dem ir uns geredt und verheischen habit et cetera. Geben zum Sagan am freytage neste noch ascensionis 1427.