IDMatěj Pulsnitz (Mathis Polsenitz) a zhořelecký písař IDJan Bereit (Johannes) informují městskou radu IDZhořelce (ad senatum Gorlicensem) o tom, že společně se zástupci dalších měst (andren steten) a IDSlezska (den Slesigern) přijeli v neděli (am suntage) 13. října do IDPrahy (kein Prage). Hned v pondělí (am montage) 14. října předstoupili, podobně jako Slezané, před IDcísaře Zikmunda (herrn den keiser). Poté v úterý (am dinstage) 15. října přednesli své záležitosti před IDKašparem Šlikem (vor herr Caspern den cantzler), IDHynkem z IDKottwitz (herrn Jencken von Cotemitz), IDHaškem (herrn Hassko), IDJanem z IDKoldic (herrn Hannus von Colditz) a IDNešporem (den Nespor). Ve středu (an der mittewochin) 16. října na jednání se Slezany byl císař rozzuřený, poté jednali, až dodnes (bis uff heute) 17. října, ve věci sporu se IDZikmundem Děčínským z IDVartenberka (herrn Sigmunden).
- A:
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 140v; aktuální uložení neověřeno
Mathis Polsenitz, Johannes Bereith statschreiber ad senatum Gorlicensem: Wir thuen uch zu wissen, das wir mit sampt andren steten und den Slesigern am suntage 13. Oktober nehest vorgangen her kein Prage kommen sein. Und dornoch am montage 14. Oktober frühe vor unsern allergnedigsten herrn den keiser kommen, doselbist uns seine gnaden gnedeclichen vorhört hatte und sprach: Wir sehen uch gerne et cetera. Und am dinstage 15. Oktober frühe beschit uns seine gnaden und die Slesiger mit herrn Sigemunde vor herr Caspern den cantzler, herrn Jencken von Cotemitz, herrn Hassko, herrn Hannus von Colditz und den Nespor, die sachen zu vorhören und wider an seine gnaden zu bringen. Desgleich mit den Slesigern. Und als wir nu an der mittewochin 16. Oktober mit den Slesigern vor die obgeschrebene herren stünden, war der herr Sigemund auch besant. Do schuldigete herr Sigemund die Slesiger et cetera, und unser sachen mit herrn Sigmunden fürder bis uff heute 17. Oktober uffgeschlagen worden et cetera. Zu Prage am dornstage nach Galli.