Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Fridrich IV. slibuje, že pokud se stane českým králem, zachová zástavy Oldřicha z Rožmberka. (561a1a303d)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1431-09-21
Místo vydání:
Innsbruck (ze Insprugg)
Vlastní text regestu:

Vévoda Fridrich IV. Habsburský (Fridreich, von gotes gnaden herzog ze Osterreich, ze Steir, ze Kernden und ze Krain, grave ze Tirol et cetera) slibuje, že v případě, zemře-li král Zikmund (her Sigmund, Romischer, zu Ungern und ze Beheim et cetera kunig) bez mužského potomka, a on, jeho syn Zikmund Habsburský (unser sun), nebo potomci po jeho zemřelém bratranci Arnoštovi Železném (unser lieben vettern herzog Ernsts seligen sune) budou prosazeni nejvyšším pražským purkrabím Oldřichem z Rožmberka (her Ulreich vom Rosemberg, obrister burggrave zu Prag), jak se mu k tomu zavázal (sich gen uns verschriben hat), za českého krále (zu kunige zu Beheim), pak zachová všechny zápisy a zástavy, které Oldřich z Rožmberka v zemi drží.

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. Fridrich IV. Habsburský: N/A; N/A; ohlášeno přivěšení pečeti
Kancelářské poznámky:
  • N/A
Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: originál; pergamen
  • B: prostý opis z 19. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: SOA Třeboň; Cizí rody; aktuální uložení neověřeno
  • B: ANM Praha; Sbírka C ‒ Muzejní diplomatář; sub dato 21.9.1431
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: N/A
Edice:
  • Kurz 1835-II, s. 347, č. 26.
  • LOR I, s. 133, č. 192 .
Regesty a výtahy:
  • Lichnowsky 1836–1844, č. 3028.
Literatura:
  • Kavka 1998, s. 165.
  • Čornej 2000, s. 558.
  • Jánský 2001-II, s. 91‒92.
Způsob zpracování regestu:
Dle edice LOR.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2022-01-18
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Wir Fridreich, von gotes gnaden herzog ze Osterreich, ze Steir, ze Kernden und ze Krain, grave ze Tirol et cetera bekennen, als der edl unser besunder lieber her Ulreich vom Rosemberg, obrister burggrave zu Prag, sich gen uns verschriben hat, wenn der allerdurleuchtigiste furste, unser gnediger herre, her Sigmund, Romischer, zu Ungern und ze Beheim et cetera kunig, mit dem tod abgeet, daz dann wir oder ainer unser lieben vettern herzog Ernsts seligen sune, die wir innehaben, oder unser sun zu kunige zu Beheim sullen aufgenomen werden, als das dann die brieve, die wir darumb geneinander gegeben haben, aigenlicher begreifent, also haben wir fur uns, dieselben unser liebe vettern, unsern sun und erben gelobt und versprochen, als verre wir das billich und von rechts wegen tun sullen oder mugen wissentlich mit dem brieve, was der egenant unser gnediger herr der Romisch kunig dem vorgeschriben hern Ulreichen von Rosemberg von der kron ze Beheim versezet, gegeben oder verschriben hiete, es wer umb geltschuld, dienste, von gnaden oder in ander wege, oder das derselb von Rosemberg umb sein gelt und gut in sein gewalt bracht oder geloset hiete, darumb er dann des obgenanten unsers herren des kunigs brieve hat, daz wir in nach auzweisung derselben brieve dabei gnediclich wellen lassen beleiben, durch der getreun und willigen dienste willen, damit sich derselb von Rosemberg gen uns erboten hat und die er uns hinfur tun sol an alle geverde. Mit urkund dizs brieves. Geben ze Insprugg an sand Matheus tag des heiligen zwelfboten und ewangelisten nach Kristi geburde im vierzehenhundert und ainunddreissigisten jare.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice LOR.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2022-01-18
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.