Branda Castiglioni, kardinál kněz u sv. Klimenta, legát papežského stolce v Království českém, v Markrabství míšeňském a Markrabství moravském, uděluje z papežské autority jemu svěřené na deset let jeden rok odpustků všem upřímně litujícím a vyzpovídaným věřícím, kteří na svátek svatého Jana Křtitele 24. června zbožně navštíví kostel sv. Jana Křtitele v Zátoni a přispějí na jeho opravu. Branda Castiglioni nicméně prohlašuje tuto listinu za neplatnou v případě, že byly papežským stolcem již uděleny trvalé nebo stále platné odpustky těm, kteří kostel při nějaké jiné příležitosti navštíví nebo přispějí na jeho opravu nebo tam udělí jiné almužny. Cílem udělení odpustků je, aby byly kostelu často prokazovány náležité pocty, věřící tam raději chodili se modlit a ochotněji přispívali na jeho opravu.
Branda, miseracione divina tituli sancti Clementis sacrosancte Romane ecclesie presbyter cardinalis, Placentinus vulgariter nuncupatus, in regno Boemie ac Misnensi et Moravie marchionatibus apostolice sedis legatus, universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis salutem in domino sempiternam. Licet is, de cuius munere venit, ut sibi a suis fidelibus digne et laudabiliter serviatur de habundancia sue pietatis, que merita supplicum excedit et vota, bene servientibus multo maiora retribuat, quam valeant promereri, nichilominus tamen desiderantes domino reddere populum acceptabilem et bonorum operum sectatorem fideles ipsos ad complacendum ei quasi quibusdam allectivis muneribus, indulgenciis scilicet et remissionibus invitamus, ut exinde reddantur divine gracie acceptiores. Cupientes igitur, ut ecclesia ad honorem sancti Iohannis Baptiste in Zaton Pragensis diocisis (sic!) congruis honoribus frequentetur ac ut Christi fideles eo libencius causa devocionis ad dictam confluant ecclesiam et pro reparacione ipsius manus promcius porrigant adiutrices, quo ex hoc ibidem dono celestis gracie conspexerint se refectos, auctoritate apostolica nobis in hac parte concessa omnibus vere penitentibus et confessis, qui in die sancti Iohannis Baptiste ipsam ecclesiam devote visitaverint annuatim et pro reparacione huiusmodi ecclesie manus porrexerint adiutrices ad decenium unum annum de iniunctis eis penitenciis misericorditer relaxamus. Volumus autem, quod si alias visitantibus huiusmodi ecclesiam seu pro reparacione ipsius manus porrigentibus adiutrices aut alias inibi pias elemosinas erogantibus aliqua alia indulgencia imperpetuum vel ad certum tempus nondum elapsum durativa per dictam sedem apostolicam concessa fuerit, presentes littere nullius existant roboris aut momenti. In quorum testimonium presentes litteras fieri nostrique sigilli iussimus appensione muniri. Datum Wienne Pataviensi diocesis, anno a nativitate domini millesimo quadringentesimo vicesimo quinto, indictione tercia, die vero tercia mensis februarii pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri Martini divina providencia pape quinti anno octavo.
Překlad moderní čeština
Branda, z Boží milosti kardinál kněz přesvaté římské církve u svatého Klimenta, lidově zvaný Piacentino, legát apoštolského stolce v Království českém a Markrabstvích míšeňském a moravském, všem Kristovým věrným, kteří nahlédnou do této listiny, věčnou spásu v Pánu. Ačkoliv ten, z jehož daru se děje, že mu jeho věrní důstojně a chvályhodně slouží, odměňuje z hojnosti své lásky, která překonává zásluhy i přání prosebníků, ty, kteří mu dobře slouží, mnohem většími dary, než si mohou zasloužit, přece, v touze učinit lid milým Pánu a vést jej k úsilí o dobré skutky, zveme věřící k tomu, aby se snažili zalíbit Pánu, jakoby jakýmisi lákadly, a to sice odpustky, aby se tak stali hodnějšími božské milosti. Přejíce si tedy, aby kostelu zasvěcenému Janu Křtiteli v Zátoni v Pražské diecézi byly často prokazovány náležité pocty (congruis honoribus frequentetur) a aby Kristovi věrní tím raději ze zbožnosti přicházeli do řečeného kostela a podávali tím ochotněji pomocnou ruku při jeho opravě, čím více se tam budou díky tomu cítit obnoveni darem nebeské milosti, z apoštolské autority, svěřené nám v této věci, odpouštíme všem upřímně litujícím a vyzpovídaným, kteří ve svátek sv. Jana Křtitele navštíví jednou do roka (annutatim) zbožně tento kostel a podají pomocnou roku při opravě tohoto kostela v příštích deseti letech jeden rok z jim nařízeného pokání. Pokud ale byly už řečeným apoštolským stolcem uděleny těm, kteří tento kostel navštíví jindy (alias visitantibus) nebo podají pomocnou ruku při jeho opravě nebo tam udělí jiné zbožné almužny, nějaké jiné odpustky trvající navěky nebo na určitý čas, který ještě nevypršel, přejeme si, aby tato listina neměla žádnou platnost. K dosvědčení toho jsme nechali vytvořit tuto listinu a potvrdit ji přivěšením naší pečeti. Dáno ve Vídni v pasovské diecézi, léta od narození Pána 1425, v třetí indikci, dne třetího měsíce února osmého roku pontifikátu přesvatého otce v Pánu, našeho pána Martina V., z boží prozřetelnosti papeže.