Městská rada IDVratislavi (Senatus Vratislaviensis) informuje hornolužického správce IDTěmu z IDKoldic (herrn Thymen von Coldicz), hejtmana IDHynčíka Stoše z IDKunzendorfu (herr Heintzen Stosschen, vorwesern und houptlüthen der lande und fürstenthume Budissin, Sweidnitz und Jawor) a městskou radu IDZhořelce (rothmannen zu Gorlitz) o tom, že rozuměli jejich žádosti o vyslání pomocného oddílu Moravanů (aus den Märhern) proti kacířům (den ungetrauen keczern), neboť si umí poradit z vozovou hradbou (dy wagenfart). Nicméně tito žoldnéři od nich požadovali záruky za případné škody (wir in vor den schaden gestehen solden), které jim nemohli poskytnout a proto oněch 80 jízdních propustili (orlobten sie dorumb von stund an mit 80 pferden). Spěšně ale dali dohromady sbor, který si mohli dovolit, a pod vedením hofrychtéře IDKunze Wilkowa (Cuntze Wilkow, unser hoferichter) ho k ním vyslala, a rovněž jim poslali svého vrchního dělostřelce (unsern obirsten büchsenschisser), který se vyzná ve vozové hradbě.
Dodatek. Oznamují, že obdrželi zvláštní příkazy (befohlen) od hofrychtéře, který by u nich neměl dostatečné zaopatření, proto jim do IDZhořelce posílají potřebné peníze (solch geld zu dancke gerne usrichten un bezalen).
- A: N/A
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 99v; aktuální uložení neověřeno
- C: ANM Praha; Sbírka C ‒ muzejní diplomatář; sub anno 1431-01-08
Senatus Vratislaviensis dem edlen, strengen, erbern und woltüchtigen herrn Thymen von Coldicz und herr Heintzen Stosschen, vorwesern und houptlüthen der lande und fürstenthume Budissin, Sweidnitz und Jawor, manschafften daselbst, und den vorsichtigen rothmannen zu Gorlitz, unsern lieben gönnern und fründen.
Als ir uns abir umb hüllfe ken den ungetrauen keczern geschreben habt, begerende euch unser soldener und reisigen gezeug, und nemlich etliche aus den Märhern, die dy wagenfart slohen und domete umbgehen können, zu senden et cetera, haben wir wol vornommen, und thun euch wissen, das wir dieselben unser soldener dorumme vor uns besant hatten und befulen in sich dorzu zu schocken und uff zu sein, euch zu hülffe zu reiten ane seumen. Die qwomen wider vor uns, und mit nahmen die Merhern, und sprochen, sie künden us dem lande nicht gereiten, und begerten, das wir in vor den schaden gestehen solden. Dess wir nicht thuen wolden, und orlobten sie dorumb von stund an mit 80 pferden. Und dovon, lieben herren, wiewol wir umb und umb et cetera, ydoch umb eur fleissigen begerunge willen et cetera, so sende wir euch etliche der unsern, des meisten, als wir der zu desem mole emperen mögen, denen wir Cuntze Wilkow, unser hoferichter, zu einem houptman geben und gesaczt haben, und dorzu unsern obirsten büchsenschisser, der do auch zu der wagenfart wol kan. Und bitten euch hirinn nicht zu vermerken et cetera. Des montags noch dem obirsten tage eilende.
Postrscript. Ouch sunderlichen haben wir befohlen unserm hoferichter, op die unsern icht gebrechens an zerunge hoben würden, das sie zu euch herren von Gorlitz zuflucht dorumb haben sullen et cetera, so wollen wir euch solch geld zu dancke gerne usrichten un bezalen.