Královský podkomoří Václav z Dubé (Wenczslaus de Duba) žádá opaty (abbatibus), převory (prioribus), probošty (praepositis) a konventy klášterů (conventibus monasteriorum), purkmistry (magistris civium), přísežné konšele (juratis consulibus) i celé obce Žateckého kraje (communitatibus civitatum districtus Sacensis), aby byla rychle uhrazena královská komorní daň (regali camerae), vyměřená králem Zikmundem (Sigismundi) na podporu proti bezvěrcům v Českém království (regni Bohemiae). Obnovená berně má být uhrazena do patnácti dnů (per quindecim dies).
- A: N/A
- B: UB Leipzig; Nr. 1091; fol. 194; aktuální uložení neověřeno
- C: ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato
Přepis regestovaného dokumentu
Wenczslaus de Duba, regni Bohemiæ subcamerarius, honorabilibus et religiosis abbatibus, prioribus, præpositis et conventibus monasteriorum, nec non prudentibus magistris civium, iuratis consulibus et communitatibus civitatum districtus Sacensis ad regalem cameram spectantibus, amicis nostris carissimis, sinceram in omnibus complacendi voluntatem. Honorabiles ac prudentes amici carissimi! Literas unius summæ regalis bernæ vobis ad instar aliorum monasteriorum et civitatum de mandato serenissimi principis et domini domini Sigismundi Romanorum regis semper Augusti et Hungariæ, Boemiæ, Dalmatiæ, Croatiæ et cetera regis, domini nostri gratiosi, in subsidium pro maleficorum regni Boemiæ temeritate et protervia conculcanda et compescenda ad præsens impositæ, regali cameræ in terminis in hujusmodi literis expressis universitati vestræe cum præsentibus per ostensorem præsentium destinandas et transmittendas iussu regio decrevimus; vos et quemlibet vestrum auctoritate regia seriose requirentes, vobisque et cuilibet vestrum firmiter et districte præcipiendo mandantes, quatenus susceptis ab eodem nuntio præsentium ostensore hujusmodi literis unius summæ, cum literis lothonum vos de huiusmodi summa concernentium, utrasque more solito vestris sigillis roborare et munire, sigillatasque apud nos aut notarium nostrum iuxta literarum regalium vobis cum præsentibus offerendarum continentiam et tenorem, ab exhibitione præsentium per quindecim dies, omni dilatione seu protractione semota, reponere effectualiter modis omnibus debeatis, prout indignationem regiam gravissimam ac bonorum vestrorum mansiones occupatorias personarumque vestrarum arrestamina circa talia fieri consueta inprotracte irroganda artius cupitis evitare. Datum in Wysegrado, anno domini millesimo quadringentesimo vicesimo, feria tertia in festo sancti Gregorii.
Překlad regestovaného dokumentu (angličtina)
Václav of Dubá, the subchamberlain of the kingdom of Bohemia, to the honourable and faithful abbots, priors, provosts, convents and monasteries, and to the wise mayors, councillors, and towns in the district of Žatec, pertaining to the royal chamber, out dearest firends, sincere greetings.
Honourable, prudent and dearest friends. We have decided on royal command by letter the sum of the royal tax presently imposed upon you in the same way as the other monasteries and towns. By command of the most serene prince and lord, Sigismund, king of the Romans, king of Hungary, Bohemia, Dalmatia, Croatia, our gracious lord, this sum shall be a means for suppressing and destroying the devilry and imprudence of the delinquents within the kongdom of Bohemia. Thus is payable to the royal chamber in the terms expressed in that letter to be sent to your university with this letter by a representative. This is a solemn requirement by royal authority to be firmly and strictly followed that each of you upon receiving the letter from the messenger, together with the letter indicating the amount due, affix your seal upon both of them in the usual manner and deliver them to us sealed, or to our notary, as you see fit, within fifteen days from the time of the delivery of the letter according to the content and the spirit of the letter which is made known to you along with this letter. There must be no delay if you wish to avoid severe royal disfacour as well as the seizure of your property and person which shall be done in such cases without delay.
Given at Vyšehrad in the year of the Lord, 1420, on Tuesday during the Feast of St George 12 March.