Císař IDZikmund (Sigismundus) 1. osvobozuje za sebe a své nástupce, české krále, měšťany a obyvatele města IDPlzně (civitatis nostre Pilsnensis) od platby roční královské daně a zavazuje své nástupce a jejich úředníky, že nebudou od plzeňských vyžadovat žádné daně nebo podobné dávky.
2. Protože čestné zásluhy a prokázaná věrnost Plzeňanů vyžadují, aby jim IDZikmund jejich milosti rozšířil a více je zvýhodnil, obnovuje a potvrzuje plzeňským měšťanům i jejich potomkům milost dále svobodně vybírat a užívat cla, která byla kdysi nařízena a vybírána v městských branách při příjezdu a odjezdu cizinců, stejným způsobem a bez jakýchkoliv omezení z jeho strany a ze strany, jeho nástupců, českých králů, a dalších osob.
3. Plzeňští, kteří vynikají věrností, zdatností a silou více než ostatní, se postavili plnou mocí jako nedobytné hradby a silné věže tváří v tvář zaslepencům a mnoho let vedli bez přestávky válku, při níž utrpěli značné škody na životech i majetku. Nyní když jsou vyčerpáni a vysílení tak , že nemohou dále vzdorovat heretikům do jejich úplné porážky, považuje IDZikmund za čestné a správné potěšit své neohrožené bojovníky. Proto IDZikmund svým jménem a jménem svých nástupců, římských císařů a českých králů, se souhlasem kurfiřtů, jejich vyslanců, všech duchovních a světských knížat, hrabat, baronů, šlechticů a jeho rádců (imperi electorum, ambasiatorumque eorundem ceterorumque principum ecclesiasticorum et secularium, comitum, baronum, procerum, nobilium et consiliariorum nostrorum) z IDŘíše (de imperio) i z IDČech (de Boemia), kteří jsou u něj přítomni, osvobozuje plzeňské měšťay, kupce a všechny dalším obyvatele jakéhokoliv stavu a jejich potomky se služebníky a zbožím (Pilsnenses et eorum successores, mercatores, negotiatores et alios inquilinos cuiuscumque condicionis ... cum suis personis, mercibus et mercanciis), ať už to jsou drobná zvířata, tažný dobytek, koně nebo krávy, plátno, víno, koření, potraviny, zbraně nebo další věci (sive in pecoribus et iumentis, equis videlicet et vaccis, sive in pannis, vinis, speciebus, victualibus, armis aut aliis quibuscumque rebus), od placení všech cel, mýt, dávek, daní, tributů, výdajů, poplatků, mostních mýt, silničních mýt, platů za přívozy a dalších plateb (theloneis, mautis, daciis, accisiis, tributis, gustumis, gabellis, pontenagiis, pedagis, vectigalibus, naulis et quibuslibet alterius exaccionis et solucionis generibus), které jsou vybírány jménem císaře IDZikmunda, duchovních a světských knížat, hrabat, baronů, šlechticů, rytířů, leníků, měst a obcí celé IDŘíše a IDČeského království. IDZikmund ustanovuje, že plzeňští, jejich rodiny a služebníci smějí bez jakékoliv překážky a břemen svobodně projet přes všechna zmíněná cla a mýta, všechny přístavy, průsmyky, mosty, země, panství, kraje, města, městečka, vesnice a obce (portus, passus, pontes, terras, dominia, districtus, diciones, civitates, opida, villas et loca) v IDŘíši a IDČeském království, které patří jemu, duchovním a světským knížatům, vévodům, markrabím, lantkrabím, purkrabím, hrabatům, baronům, šlechticům, ministeriálům, rytířům, leníkům, městům a obcím (principum ecclesiasticorum et secularium, ducum, marchionum, langtgraviorum, burgraviorum comitum, baronum, procerum, nobilium, ministerialium, militum, clientium, civitatum et locorum communatum), zde setrvat, vyřídit své záležitosti a vrátit se zpět pokaždé, kdykoliv chtějí, a přitom s nimi má být jednáno čestně.
4. Konečně IDZikmund zakazuje všem lidem jakéhokoli stavu porušovat tuto listinu pod trestem těžké nemilosti a pokutou 200 hřiven zlata pro knížata, hrabata, barony a 100 hřiven zlata pro šlechtice, obce a další osoby.
- Vpravo na plice: Ad mandatum domini imperatoris domino IDGaspare Sligk milite cancellario refernte IDTheodericus Ebbracht
- Na dorsu uprostřed: Registrata IDMarquardus Brisacher
- A: originál; pergamen
- B: opis s interlineárním českým překladem z 15. století v plzeňské městské knize
- C: prostý opis z 18. století
- D: opis z konce 15. století
- E: český překlad z konce 15. století (součástí D)
- F: opis z 15. století
- G: český překlad z 15. století (součástí F)
- H: vidimus z roku 1685
- I: prostý opis ze 17. století
- J: prostý opis z 18. století
- K: prostý opis z 18. století
- L: dva opisy z 18. století a výtah ze 17. století
- M: insert v ověřeném opisu konfirmace Karla VI. z roku 1746
- N: vidimus plaského opata Bohuslava a další duchovních z 16. dubna 1532
- O: český překlad ve vidimu Bohuslava ze Švamberka z 10. srpna 1474
- A: AMP; AM Plzeň ‒ Listiny; inv. č. 15; sign. I.120
- B: AMP; AM Plzeň ‒ Knihy; inv. č. 212; sign. 1 c 15; fol. 177r‒186v
- C: MZA Brno; G 11 ‒ Sbírka rukopisů Františkova muzea; sign. 31/9; pag. 268‒274
- D: SOA Plzeň ‒ SOkA Tachov; AM Stříbro; kniha č. XXV; fol. 136r‒138r
- E: SOA Plzeň ‒ SOkA Tachov; AM Stříbro; kniha č. XXV; fol. 138v‒142r
- F: NK ČR; sign. Osek 11; pag. 22‒39
- G: NK ČR; sign. Osek 11; pag. 41‒48
- H: NA Praha; Stará manipulace; inv. č. 2694; sign. P 106/P 19; kart. 1770
- I: NA Praha; Stará manipulace; inv. č. 2694; sign. P 106/P 19; kart. 1770
- J: AMP; Sbírka opisů; inv. č. B 1127; sign. KB 1413/169
- K: AMP; Sbírka opisů; inv. č. B 1134; sign. KB 4105/2
- L: AMP; AM Plzeň ‒ Stará registratura; sign. IX f1/10
- M: NA Praha; ČDK; inv. č. 759; sign. IV D 7; kart. 548
- N: AMP; AM Plzeň ‒ Listiny; kart. 23; inv. č. 35; sign. I 319
- O: AMP; AM Plzeň ‒ Listiny; kart. 13; inv. č. 21; sign. I.195
- A: https://digiarchiv.plzen.eu/vademecum/permalink?xid=50741a5429be45d8bc65ca1d9aff9c29&scan=45cd751bf50288b8bd92d7b0ea785e3f; Wasková – Douša 2014, obr. č. 91; Eisenhammer a kol. 2017, s. 16
- B: N/A
- C: N/A
- D: N/A
- E: N/A
- F: N/A
- G: N/A
- H: N/A
- I: N/A
- J: N/A
- K: N/A
- L: N/A
- M: N/A
- N: N/A
- O: N/A
- RI XI, s. 330, č. 10810
- Douša 1995, s. 78
- Wasková – Douša 2014, s. 208
- RI XI NB/2, s. 172‒177, č. 120
- Kern 1930, s. 32‒33
- Hruška 1883, s. 36‒37
- Liška 1914, s. 33‒35
- Bělohlávek 1976, s. 93
- Douša 1995, s. 78‒79
- Kaar 2012, s. 278
- Bystrický 2013, s. 352
- Wasková – Douša 2014, s. 209, 240‒241